← Surah 20

20:90

وَلَقَدْ قَالَ لَهُمْ هَـٰرُونُ مِن قَبْلُ يَـٰقَوْمِ إِنَّمَا فُتِنتُم بِهِۦ ۖ وَإِنَّ رَبَّكُمُ ٱلرَّحْمَـٰنُ فَٱتَّبِعُونِى وَأَطِيعُوٓا۟ أَمْرِى

Word by word

وَلَقَدْ
And verily
Preposition
قَالَ
(had) said
Verb
Root: قول
لَهُمْ
to them
Preposition
هَٰرُونُ
Harun
Noun
مِن
before
Preposition
قَبْلُ
before
Noun
Root: قبل
يَٰقَوْمِ
O my people
Noun
Root: قوم
إِنَّمَا
Only
Preposition
فُتِنتُم
you are being tested
Verb
Root: فتن
بِهِۦ
by it
Preposition
وَإِنَّ
and indeed
Preposition
رَبَّكُمُ
your Lord
Noun
Root: ربب
ٱلرَّحْمَٰنُ
(is) the Most Gracious
Noun
Root: رحم
فَٱتَّبِعُونِى
so follow me
Verb
Root: تبع
وَأَطِيعُوٓا۟
and obey
Verb
Root: طوع
أَمْرِى
my order
Noun
Root: أمر

Translation

Aaron had already, before this said to them: "O my people! ye are being tested in this: for verily your Lord is (Allah) Most Gracious; so follow me and obey my command."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

And olsun ki Harun daha önce onlara: "Ey kavmim! Siz bununla (buzağı ile) imtihana çekildiniz. Sizin gerçek Rabbiniz Rahmân'dır. Gelin bana uyun ve emrime itaat edin" demişti.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yemin olsun ki Harun, daha önce onlara “Ey kavmim! Siz bununla (buzağı heykeli ile) sadece imtihan edildiniz. Şüphesiz ki Rabbiniz Rahmân’dır; bana uyun ve emrime itaat edin!” demişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And Aaron indeed had told them beforehand: O my people! Ye are but being seduced therewith, for lo! your Lord is the Beneficent, so follow me and obey my order.

M. Pickthall · EN · public-domain