← Surah 38

38:8

أَءُنزِلَ عَلَيْهِ ٱلذِّكْرُ مِنۢ بَيْنِنَا ۚ بَلْ هُمْ فِى شَكٍّ مِّن ذِكْرِى ۖ بَل لَّمَّا يَذُوقُوا۟ عَذَابِ

Word by word

أَءُنزِلَ
Has been revealed
Verb
Root: نزل
عَلَيْهِ
to him
Preposition
ٱلذِّكْرُ
the Message
Noun
Root: ذكر
مِنۢ
from
Preposition
بَيْنِنَا
among us
Noun
Root: بين
بَلْ
Nay
Preposition
هُمْ
They
Noun
فِى
(are) in
Preposition
شَكٍّ
doubt
Noun
Root: شكك
مِّن
about
Preposition
ذِكْرِى
My Message
Noun
Root: ذكر
بَل
Nay
Preposition
لَّمَّا
not yet
Preposition
يَذُوقُوا۟
they have tasted
Verb
Root: ذوق
عَذَابِ
My punishment
Noun
Root: عذب

Translation

"What! has the Message been sent to him - (Of all persons) among us?"... but they are in doubt concerning My (Own) Message! Nay, they have not yet tasted My Punishment!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Kur'ân aramızdan ona mı indirilmiş?" dediler. Doğrusu onlar benim Kur'ân'ımdan bir kuşku içindeler. Ve doğrusu onlar henüz azabımı tatmadılar.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Zikr (Kur’an), aramızdan ona (Muhammed’e) mi indirildi?” Aslında onlar zikrimden (Kur’an’dan) şüphe içindedir. Esasında onlar azabımı henüz tatmadılar.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Hath the reminder been unto him (alone) among us? Nay, but they are in doubt concerning My reminder; nay but they have not yet tasted My doom.

M. Pickthall · EN · public-domain