← Surah 43

43:58

وَقَالُوٓا۟ ءَأَـٰلِهَتُنَا خَيْرٌ أَمْ هُوَ ۚ مَا ضَرَبُوهُ لَكَ إِلَّا جَدَلًۢا ۚ بَلْ هُمْ قَوْمٌ خَصِمُونَ

Word by word

وَقَالُوٓا۟
And they said
Verb
Root: قول
ءَأَٰلِهَتُنَا
Are our gods
Noun
Root: أله
خَيْرٌ
better
Noun
Root: خير
أَمْ
or
Preposition
هُوَ
he
Noun
مَا
Not
Preposition
ضَرَبُوهُ
they present it
Verb
Root: ضرب
لَكَ
to you
Preposition
إِلَّا
except
Preposition
جَدَلًۢا
(for) argument
Noun
Root: جدل
بَلْ
Nay
Preposition
هُمْ
they
Noun
قَوْمٌ
(are) a people
Noun
Root: قوم
خَصِمُونَ
argumentative
Noun
Root: خصم

Translation

And they say, "Are our gods best, or he?" This they set forth to thee, only by way of disputation: yea, they are a contentious people.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlar dediler ki: "Bizim ilâhlarımız mı daha hayırlıdır, yoksa İsâ mı?" Bu misâli sırf seninle tartışmak için ortaya attılar. Doğrusu onlar çok kavgacı bir topluluktur.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Müşrikler) “Bizim ilahlarımız mı hayırlı, yoksa o mu?” demişlerdi. Bunu sana ancak tartışmak için örnek vermişlerdi (söylemişlerdi). Doğrusu onlar, kavgacı bir toplumdur.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And say: Are our gods better, or is he? They raise not the objection save for argument. Nay! but they are a contentious folk.

M. Pickthall · EN · public-domain