← Surah 7

7:46

وَبَيْنَهُمَا حِجَابٌ ۚ وَعَلَى ٱلْأَعْرَافِ رِجَالٌ يَعْرِفُونَ كُلًّۢا بِسِيمَىٰهُمْ ۚ وَنَادَوْا۟ أَصْحَـٰبَ ٱلْجَنَّةِ أَن سَلَـٰمٌ عَلَيْكُمْ ۚ لَمْ يَدْخُلُوهَا وَهُمْ يَطْمَعُونَ

Word by word

وَبَيْنَهُمَا
And between them
Noun
Root: بين
حِجَابٌ
(will be) a partition
Noun
Root: حجب
وَعَلَى
and on
Preposition
ٱلْأَعْرَافِ
the heights
Noun
Root: عرف
رِجَالٌ
(will be) men
Noun
Root: رجل
يَعْرِفُونَ
recognizing
Verb
Root: عرف
كُلًّۢا
all
Noun
Root: كلل
بِسِيمَىٰهُمْ
by their marks
Noun
Root: سوم
وَنَادَوْا۟
And they will call out
Verb
Root: ندي
أَصْحَٰبَ
(to the) companions
Noun
Root: صحب
ٱلْجَنَّةِ
(of) Paradise
Noun
Root: جنن
أَن
that
Preposition
سَلَٰمٌ
Peace
Noun
Root: سلم
عَلَيْكُمْ
(be) upon you
Preposition
لَمْ
Not
Preposition
يَدْخُلُوهَا
they have entered it
Verb
Root: دخل
وَهُمْ
but they
Preposition
يَطْمَعُونَ
hope
Verb
Root: طمع

Translation

Between them shall be a veil, and on the heights will be men who would know every one by his marks: they will call out to the Companions of the Garden, "peace on you": they will not have entered, but they will have an assurance (thereof).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Cennetliklerle cehennemlikler arasında bir perde vardır. A'raf üzerinde de, her iki taraftakileri simalarından tanıyan kişiler vardır. Bunlar cennetliklere: "selâm olsun size" diye seslenirler. Bunlar henüz cennete girmemiş, fakat girmeyi arzu eden kimselerdir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

İki taraf (cennetlikler ve cehennemlikler) arasında bir perde ve a‘rafta herkesi yüzlerinden tanıyan adamlar vardır. (Cennete girmeyi) arzulamalarına rağmen henüz oraya (cennete) girmemiş bu kişiler, cennet halkına “Selam üzerinize olsun!” diye seslenecektir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Between them is a veil. And on the Heights are men who know them all by their marks. And they call unto the dwellers of the Garden: Peace be unto you! They enter it not although they hope (to enter).

M. Pickthall · EN · public-domain