← Sure 10

10:72

فَإِن تَوَلَّيْتُمْ فَمَا سَأَلْتُكُم مِّنْ أَجْرٍ ۖ إِنْ أَجْرِىَ إِلَّا عَلَى ٱللَّهِ ۖ وَأُمِرْتُ أَنْ أَكُونَ مِنَ ٱلْمُسْلِمِينَ

Kelime kelime

فَإِن
eğer
Edat
تَوَلَّيْتُمْ
yüz çevirirseniz
Fiil
Kök: ولي
فَمَا
sizden istemiş değilim
Edat
سَأَلْتُكُم
ben sizden istemiyorum
Fiil
Kök: سأل
مِّنْ
hiç bir
Edat
أَجْرٍ
ücret
İsim
Kök: أجر
إِنْ
benim ecrim
Edat
أَجْرِىَ
bana bir ücret
İsim
Kök: أجر
إِلَّا
ancak
Edat
عَلَى
aittir
Edat
ٱللَّهِ
Allah'a
İsim
Kök: أله
وَأُمِرْتُ
ve ben emrolundum
Fiil
Kök: أمر
أَنْ
olmakla
Edat
أَكُونَ
olmayacağım
Fiil
Kök: كون
مِنَ
Müslümanlardan
Edat
ٱلْمُسْلِمِينَ
müslümanların
İsim
Kök: سلم

Meal

"But if ye turn back, (consider): no reward have I asked of you: my reward is only due from Allah, and I have been commanded to be of those who submit to Allah's will (in Islam)."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Eğer yüz çevirirseniz çevirin, ben de sizden bir ücret istemedim ya! Benim mükafatımı ancak Allah verir. Ve ben O'nun emrine boyun eğen müslümanlardan olmakla emrolundum.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yüz çevirirseniz, ben sizden hiçbir ücret istememiştim. Benim ücretim yalnızca Allah’a aittir. Bana da müslümanlardan olmam emredilmiştir.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

But if ye are averse I have asked of you no wage. My wage is the concern of Allah only, and I am commanded to be of those who surrender (unto Him).

M. Pickthall · EN · public-domain