← Sure 10

10:83

فَمَآ ءَامَنَ لِمُوسَىٰٓ إِلَّا ذُرِّيَّةٌ مِّن قَوْمِهِۦ عَلَىٰ خَوْفٍ مِّن فِرْعَوْنَ وَمَلَإِي۟هِمْ أَن يَفْتِنَهُمْ ۚ وَإِنَّ فِرْعَوْنَ لَعَالٍ فِى ٱلْأَرْضِ وَإِنَّهُۥ لَمِنَ ٱلْمُسْرِفِينَ

Kelime kelime

فَمَآ
olmadı
Edat
ءَامَنَ
iman eden
Fiil
Kök: أمن
لِمُوسَىٰٓ
Musa'ya
Edat
إِلَّا
başka
Edat
ذُرِّيَّةٌ
bir genç takımdan
İsim
Kök: ذرر
مِّن
kavminden
Edat
قَوْمِهِۦ
kavminin
İsim
Kök: قوم
عَلَىٰ
korkusuyla
Edat
خَوْفٍ
korku
İsim
Kök: خوف
مِّن
Firavundan
Edat
فِرْعَوْنَ
Fir'avn
İsim
وَمَلَإِي۟هِمْ
ve adamlarının
İsim
Kök: ملأ
أَن
kötülük etmeleri
Edat
يَفْتِنَهُمْ
sınadık
Fiil
Kök: فتن
وَإِنَّ
ve şüphesiz
Edat
فِرْعَوْنَ
Firavun
İsim
لَعَالٍ
iyice büyüklenmişti
İsim
Kök: علو
فِى
yeryüzünde
Edat
ٱلْأَرْضِ
yerin
İsim
Kök: أرض
وَإِنَّهُۥ
ve şüphesiz o
Edat
لَمِنَ
kimselerdendi
Edat
ٱلْمُسْرِفِينَ
çok aşırı giden
İsim
Kök: سرف

Meal

But none believed in Moses except some children of his people, because of the fear of Pharaoh and his chiefs, lest they should persecute them; and certainly Pharaoh was mighty on the earth and one who transgressed all bounds.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Firavun ve adamlarının kendilerini belaya uğratacağı korkusundan dolayı Musa'ya kendi kavminin bir oymağından başka kimse iman etmedi. Çünkü orada Firavun çok üstün idi ve o kesinlikle aşırı giden taşkınlardandı.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Firavun ve yöneticilerinin kendilerine fitne (sıkıntı) vermelerinden korkmaları nedeniyle, kavminden bir grup insandan başka kimse Musa’ya iman etmemişti. Şüphesiz ki Firavun yeryüzünde kibirlenen biriydi ve elbette o, haddi aşanlardandı.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

But none trusted Moses, save some scions of his people, (and they were) in fear of Pharaoh and their chiefs, that he would persecute them. Lo! Pharaoh was verily a tyrant in the land, and lo! he verily was of the wanton.

M. Pickthall · EN · public-domain