← Sure 11

11:53

قَالُوا۟ يَـٰهُودُ مَا جِئْتَنَا بِبَيِّنَةٍ وَمَا نَحْنُ بِتَارِكِىٓ ءَالِهَتِنَا عَن قَوْلِكَ وَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ

Kelime kelime

قَالُوا۟
dediler ki
Fiil
Kök: قول
يَٰهُودُ
Ey Hud
İsim
Kök: هود
مَا
sen bize getirmedin
Edat
جِئْتَنَا
gelince
Fiil
Kök: جيأ
بِبَيِّنَةٍ
bir belge
İsim
Kök: بين
وَمَا
ve değiliz
Edat
نَحْنُ
biz
İsim
بِتَارِكِىٓ
bırakacak
İsim
Kök: ترك
ءَالِهَتِنَا
ilahlarımızı
İsim
Kök: أله
عَن
senin sözünle
Edat
قَوْلِكَ
söz
İsim
Kök: قول
وَمَا
ve değiliz
Edat
نَحْنُ
biz
İsim
لَكَ
sana
Edat
بِمُؤْمِنِينَ
inanacak
İsim
Kök: أمن

Meal

They said: "O Hud! No Clear (Sign) that hast thou brought us, and we are not the ones to desert our gods on thy word! Nor shall we believe in thee!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Dediler ki; "Ey Hud! Sen bize açık bir mucize getirmedin. Biz de senin sözünle tanrılarımızı terk etmeyiz. Ve biz sana inanmayız."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Kavmi) şöyle demişti: “Ey Hud! Sen bize apaçık bir delil getirmedin; biz de senin sözünle ilahlarımızı asla terk edecek değiliz ve biz sana asla iman edecek değiliz.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

They said: O Hud! Thou hast brought us no clear proof and we are not going to forsake our gods on thy (mere) saying, and we are not believers in thee.

M. Pickthall · EN · public-domain