← السورة 11

11:53

قَالُوا۟ يَـٰهُودُ مَا جِئْتَنَا بِبَيِّنَةٍ وَمَا نَحْنُ بِتَارِكِىٓ ءَالِهَتِنَا عَن قَوْلِكَ وَمَا نَحْنُ لَكَ بِمُؤْمِنِينَ

كلمة بكلمة

قَالُوا۟
They said
فعل
الجذر: قول
يَٰهُودُ
O Hud
اسم
الجذر: هود
مَا
You have not brought us
حرف جر
جِئْتَنَا
You have not brought us
فعل
الجذر: جيأ
بِبَيِّنَةٍ
clear proofs
اسم
الجذر: بين
وَمَا
and not
حرف جر
نَحْنُ
we
اسم
بِتَارِكِىٓ
(will) leave
اسم
الجذر: ترك
ءَالِهَتِنَا
our gods
اسم
الجذر: أله
عَن
on
حرف جر
قَوْلِكَ
your saying
اسم
الجذر: قول
وَمَا
and not
حرف جر
نَحْنُ
we (are)
اسم
لَكَ
in you
حرف جر
بِمُؤْمِنِينَ
believers
اسم
الجذر: أمن

الترجمة

They said: "O Hud! No Clear (Sign) that hast thou brought us, and we are not the ones to desert our gods on thy word! Nor shall we believe in thee!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Dediler ki; "Ey Hud! Sen bize açık bir mucize getirmedin. Biz de senin sözünle tanrılarımızı terk etmeyiz. Ve biz sana inanmayız."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Kavmi) şöyle demişti: “Ey Hud! Sen bize apaçık bir delil getirmedin; biz de senin sözünle ilahlarımızı asla terk edecek değiliz ve biz sana asla iman edecek değiliz.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

They said: O Hud! Thou hast brought us no clear proof and we are not going to forsake our gods on thy (mere) saying, and we are not believers in thee.

M. Pickthall · EN · public-domain