← Sure 12

12:3

نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ أَحْسَنَ ٱلْقَصَصِ بِمَآ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانَ وَإِن كُنتَ مِن قَبْلِهِۦ لَمِنَ ٱلْغَـٰفِلِينَ

Kelime kelime

نَحْنُ
biz
İsim
نَقُصُّ
anlatıyoruz
Fiil
Kök: قصص
عَلَيْكَ
sana
Edat
أَحْسَنَ
en güzelini
İsim
Kök: حسن
ٱلْقَصَصِ
kıssaların
İsim
Kök: قصص
بِمَآ
vahyetmekle
Edat
أَوْحَيْنَآ
vahyettik
Fiil
Kök: وحي
إِلَيْكَ
sana
Edat
هَٰذَا
bu
Edat
ٱلْقُرْءَانَ
Kur'an'ı
İsim
Kök: قرأ
وَإِن
ve oysa
Edat
كُنتَ
sen idin
Fiil
Kök: كون
مِن
ondan önce
Edat
قَبْلِهِۦ
ondan önce
İsim
Kök: قبل
لَمِنَ
kimselerden
Edat
ٱلْغَٰفِلِينَ
bilmeyen
İsim
Kök: غفل

Meal

We do relate unto thee the most beautiful of stories, in that We reveal to thee this (portion of the) Qur'an: before this, thou too was among those who knew it not.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Sana bu Kur'ân'ı vahyetmekle biz, sana kıssaların en güzelini anlatıyoruz. Gerçek şu ki, daha önce senin bundan hiç haberin yoktu.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Biz sana bu Kur’an’ı vahyetmekle (eskilere dair) haberleri sana en güzel (en doğru) şekilde anlatıyoruz. Elbette sen bu (vahiy)den önce habersizlerdendin.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

We narrate unto thee (Muhammad) the best of narratives in that We have inspired in thee this Qur'an, though aforetime thou wast of the heedless.

M. Pickthall · EN · public-domain