← السورة 12

12:3

نَحْنُ نَقُصُّ عَلَيْكَ أَحْسَنَ ٱلْقَصَصِ بِمَآ أَوْحَيْنَآ إِلَيْكَ هَـٰذَا ٱلْقُرْءَانَ وَإِن كُنتَ مِن قَبْلِهِۦ لَمِنَ ٱلْغَـٰفِلِينَ

كلمة بكلمة

نَحْنُ
We
اسم
نَقُصُّ
relate
فعل
الجذر: قصص
عَلَيْكَ
to you
حرف جر
أَحْسَنَ
the best
اسم
الجذر: حسن
ٱلْقَصَصِ
of the narrations
اسم
الجذر: قصص
بِمَآ
in what
حرف جر
أَوْحَيْنَآ
We have revealed
فعل
الجذر: وحي
إِلَيْكَ
to you
حرف جر
هَٰذَا
(of) this
حرف جر
ٱلْقُرْءَانَ
the Quran
اسم
الجذر: قرأ
وَإِن
although
حرف جر
كُنتَ
you were
فعل
الجذر: كون
مِن
before it
حرف جر
قَبْلِهِۦ
before it
اسم
الجذر: قبل
لَمِنَ
surely among
حرف جر
ٱلْغَٰفِلِينَ
the unaware
اسم
الجذر: غفل

الترجمة

We do relate unto thee the most beautiful of stories, in that We reveal to thee this (portion of the) Qur'an: before this, thou too was among those who knew it not.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Sana bu Kur'ân'ı vahyetmekle biz, sana kıssaların en güzelini anlatıyoruz. Gerçek şu ki, daha önce senin bundan hiç haberin yoktu.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Biz sana bu Kur’an’ı vahyetmekle (eskilere dair) haberleri sana en güzel (en doğru) şekilde anlatıyoruz. Elbette sen bu (vahiy)den önce habersizlerdendin.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

We narrate unto thee (Muhammad) the best of narratives in that We have inspired in thee this Qur'an, though aforetime thou wast of the heedless.

M. Pickthall · EN · public-domain