← Sure 13

13:36

وَٱلَّذِينَ ءَاتَيْنَـٰهُمُ ٱلْكِتَـٰبَ يَفْرَحُونَ بِمَآ أُنزِلَ إِلَيْكَ ۖ وَمِنَ ٱلْأَحْزَابِ مَن يُنكِرُ بَعْضَهُۥ ۚ قُلْ إِنَّمَآ أُمِرْتُ أَنْ أَعْبُدَ ٱللَّهَ وَلَآ أُشْرِكَ بِهِۦٓ ۚ إِلَيْهِ أَدْعُوا۟ وَإِلَيْهِ مَـَٔابِ

Kelime kelime

وَٱلَّذِينَ
ve kimseler
Edat
ءَاتَيْنَٰهُمُ
verdiğimiz
Fiil
Kök: أتي
ٱلْكِتَٰبَ
Kitap
İsim
Kök: كتب
يَفْرَحُونَ
sevinirler
Fiil
Kök: فرح
بِمَآ
indirilene
Edat
أُنزِلَ
indirilen
Fiil
Kök: نزل
إِلَيْكَ
sana
Edat
وَمِنَ
fakat (vardır)
Edat
ٱلْأَحْزَابِ
kabilelerden
İsim
Kök: حزب
مَن
kimseler
İsim
يُنكِرُ
inkar eden(ler)
Fiil
Kök: نكر
بَعْضَهُۥ
onun bir kısmını
İsim
Kök: بعض
قُلْ
de ki
Fiil
Kök: قول
إِنَّمَآ
yalnız
Edat
أُمِرْتُ
bana emredildi
Fiil
Kök: أمر
أَنْ
kulluk etmem
Edat
أَعْبُدَ
kulluk edin
Fiil
Kök: عبد
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
وَلَآ
ve
Edat
أُشْرِكَ
ortak koşmamam
Fiil
Kök: شرك
بِهِۦٓ
O'na
Edat
إِلَيْهِ
O'na
Edat
أَدْعُوا۟
da'vet ederim
Fiil
Kök: دعو
وَإِلَيْهِ
ve O'nadır
Edat
مَـَٔابِ
dönüşüm
İsim
Kök: أوب

Meal

Those to whom We have given the Book rejoice at what hath been revealed unto thee: but there are among the clans those who reject a part thereof. Say: "I am commanded to worship Allah, and not to join partners with Him. Unto Him do I call, and unto Him is my return."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bir de kendilerine kitap verdiklerimiz, sana indirilen (vahiy) le sevinç duyuyorlar. Bununla beraber hizipleşenlerden, âyetlerin bir kısmını inkâr edenler de vardır. De ki: "Ben ancak Allah'a kulluk etmekle ve O'na şirk koşmamakla emrolundum. Ben O'na davet ediyorum, dönüşüm de O'nadır."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kendilerine kitap verdiklerimiz(den bazısı) sana indirilene (Kur’an’a) sevinirler. Fakat (diğer) gruplardan onun bir kısmını inkâr eden de vardır. De ki: “Bana, yalnızca Allah’a kulluk etmem ve O’na ortak koşmamam emrolundu. Ben yalnız O’na çağırıyorum ve dönüşüm de yalnız O’nadır.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Those unto whom We gave the Scripture rejoice in that which is revealed unto thee. And of the clans there are who deny some of it. Say: I am commanded only that I serve Allah and ascribe unto Him no partner. Unto Him I cry, and unto Him is my return.

M. Pickthall · EN · public-domain