← Sure 13

13:5

۞ وَإِن تَعْجَبْ فَعَجَبٌ قَوْلُهُمْ أَءِذَا كُنَّا تُرَٰبًا أَءِنَّا لَفِى خَلْقٍ جَدِيدٍ ۗ أُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلَّذِينَ كَفَرُوا۟ بِرَبِّهِمْ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ ٱلْأَغْلَـٰلُ فِىٓ أَعْنَاقِهِمْ ۖ وَأُو۟لَـٰٓئِكَ أَصْحَـٰبُ ٱلنَّارِ ۖ هُمْ فِيهَا خَـٰلِدُونَ

Kelime kelime

وَإِن
eğer
Edat
تَعْجَبْ
şaşacaksan
Fiil
Kök: عجب
فَعَجَبٌ
şaşmak lazım
İsim
Kök: عجب
قَوْلُهُمْ
onların şu sözlerine
İsim
Kök: قول
أَءِذَا
zaman mı?
İsim
كُنَّا
biz olduğumuz
Fiil
Kök: كون
تُرَٰبًا
toprak
İsim
Kök: ترب
أَءِنَّا
gerçekten biz mi?
İsim
لَفِى
içinde (olacağız)
Edat
خَلْقٍ
bir yaratılış
İsim
Kök: خلق
جَدِيدٍ
yeniden
İsim
Kök: جدد
أُو۟لَٰٓئِكَ
işte onlar
İsim
ٱلَّذِينَ
kimselerdir
İsim
كَفَرُوا۟
inkar eden(lerdir)
Fiil
Kök: كفر
بِرَبِّهِمْ
Rablerini
İsim
Kök: ربب
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
ve onlar (bulunanlardır)
Edat
ٱلْأَغْلَٰلُ
halkalar
İsim
Kök: غلل
فِىٓ
boyunlarında
Edat
أَعْنَاقِهِمْ
boyunları
İsim
Kök: عنق
وَأُو۟لَٰٓئِكَ
ve onlar
Edat
أَصْحَٰبُ
halkıdır
İsim
Kök: صحب
ٱلنَّارِ
ateş
İsim
Kök: نور
هُمْ
onlar
İsim
فِيهَا
orada
Edat
خَٰلِدُونَ
sürekli kalacaklardır
İsim
Kök: خلد

Meal

If thou dost marvel (at their want of faith), strange is their saying: "When we are (actually) dust, shall we indeed then be in a creation renewed?" They are those who deny their Lord! They are those round whose necks will be yokes (of servitude): they will be Companions of the Fire, to dwell therein (for aye)!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Eğer şaşıyorsan, asıl şaşılacak şey onların şu sözleridir: "Biz toprak olup gittikten sonra mı, yani biz gerçekten yeniden mi yaratılacağız?" İşte bunlar Rablerini inkâr etmişlerdir. Bunlar boyunlarında demir halkalar bulunanlardır. Ve işte bunlar cehennemliktirler, orada ebedî kalacaklardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Kâfirlerin seni yalanlamalarına) şaşıyorsan, asıl şaşılacak şey, onların “Biz toprak olduğumuz zaman yeni bir yaratılışta mı olacağız!” demeleridir. İşte onlar, Rablerini inkâr edenlerdir; işte onlar (kıyamet gününde) boyunlarında halkalar bulunanlardır. İşte onlar ateş halkıdır. Onlar orada ebedî kalacaklardır!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And if thou wonderest, then wondrous is their saying: When we are dust, are we then forsooth (to be raised) in a new creation? Such are they who disbelieve in their Lord; such have carcans on their necks; such are rightful owners of the Fire, they will abide therein.

M. Pickthall · EN · public-domain