← Sure 14

14:2

ٱللَّهِ ٱلَّذِى لَهُۥ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۗ وَوَيْلٌ لِّلْكَـٰفِرِينَ مِنْ عَذَابٍ شَدِيدٍ

Kelime kelime

ٱللَّهِ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
ٱلَّذِى
ki
İsim
لَهُۥ
O'nundur
Edat
مَا
ne varsa
İsim
فِى
göklerde
Edat
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
göklerin
İsim
Kök: سمو
وَمَا
ve ne varsa
Edat
فِى
yerde
Edat
ٱلْأَرْضِ
yerin
İsim
Kök: أرض
وَوَيْلٌ
vay haline
Edat
لِّلْكَٰفِرِينَ
şu kafirlerin
İsim
Kök: كفر
مِنْ
dolayı
Edat
عَذَابٍ
azabdan
İsim
Kök: عذب
شَدِيدٍ
çetin
İsim
Kök: شدد

Meal

Of Allah, to Whom do belong all things in the heavens and on earth! But alas for the Unbelievers for a terrible penalty (their Unfaith will bring them)!-

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

O Allah'ın (yolu) ki, göklerde ve yerde ne varsa hepsi O'nundur. Şiddetli bir azabdan dolayı vay kâfirlerin haline!

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Elif. Lâm. Râ. (Bu Kur’an), Rablerinin izniyle insanları karanlıklardan aydınlığa, yani güçlü, övgüye layık, göklerdekiler ve yerdekiler kendisine ait olan Allah’ın yoluna çıkarman için sana indirdiğimiz bir kitaptır. Şiddetli azaptan dolayı kâfirlerin vay hâllerine! İbrâhîm 14:1-2

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Allah, unto Whom belongeth whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth. and woe unto the disbelievers from an awful doom;

M. Pickthall · EN · public-domain