← Sure 16

16:14

وَهُوَ ٱلَّذِى سَخَّرَ ٱلْبَحْرَ لِتَأْكُلُوا۟ مِنْهُ لَحْمًا طَرِيًّا وَتَسْتَخْرِجُوا۟ مِنْهُ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا وَتَرَى ٱلْفُلْكَ مَوَاخِرَ فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا۟ مِن فَضْلِهِۦ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

Kelime kelime

وَهُوَ
O'dur
Edat
ٱلَّذِى
hizmetinize veren
İsim
سَخَّرَ
boyun eğdirdi
Fiil
Kök: سخر
ٱلْبَحْرَ
denizi
İsim
Kök: بحر
لِتَأْكُلُوا۟
yemeniz için
Fiil
Kök: أكل
مِنْهُ
ondan
Edat
لَحْمًا
et
İsim
Kök: لحم
طَرِيًّا
taptaze
İsim
Kök: طرو
وَتَسْتَخْرِجُوا۟
ve çıkarmanız için
Fiil
Kök: خرج
مِنْهُ
ondan
Edat
حِلْيَةً
süsler
İsim
Kök: حلي
تَلْبَسُونَهَا
kuşanacağınız
Fiil
Kök: لبس
وَتَرَى
ve görüyorsun ki
Fiil
Kök: رأي
ٱلْفُلْكَ
gemiler
İsim
Kök: فلك
مَوَاخِرَ
denizi yara yara gitmektedir
İsim
Kök: مخر
فِيهِ
onun içinde
Edat
وَلِتَبْتَغُوا۟
aramanız için
Fiil
Kök: بغي
مِن
O'nun lutfunu
Edat
فَضْلِهِۦ
lutuf
İsim
Kök: فضل
وَلَعَلَّكُمْ
ve olur ki
Edat
تَشْكُرُونَ
şükredersiniz
Fiil
Kök: شكر

Meal

It is He Who has made the sea subject, that ye may eat thereof flesh that is fresh and tender, and that ye may extract therefrom ornaments to wear; and thou seest the ships therein that plough the waves, that ye may seek (thus) of the bounty of Allah and that ye may be grateful.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Yine denizden taze et (balık) yiyesiniz ve ondan takındığınız süs eşyasını çıkarasınız diye, denizi emrinize veren Allah'tır. Gemilerin denizde suyu yararak gittiklerini görüyorsun. Lütfundan rızık aramanız ve şükretmeniz için Allah böyle yapmıştır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kendisinden taze et (balık) yemeniz ve içinden giyeceğiniz (takacağınız) bir süs (eşyası) çıkarmanız için denizi emrinize veren de O’dur. Orada gemilerin denizi yara yara gittiklerini görürsün. (Bu durum, Allah’ın) nimetlerinden aramanız ve şükretmeniz içindir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And He it is Who hath constrained the sea to be of service that ye eat fresh meat from thence, and bring forth from thence ornaments which ye wear. And thou seest the ships ploughing it that ye (mankind) may seek of His bounty and that haply ye may give thanks.

M. Pickthall · EN · public-domain