← السورة 16

16:14

وَهُوَ ٱلَّذِى سَخَّرَ ٱلْبَحْرَ لِتَأْكُلُوا۟ مِنْهُ لَحْمًا طَرِيًّا وَتَسْتَخْرِجُوا۟ مِنْهُ حِلْيَةً تَلْبَسُونَهَا وَتَرَى ٱلْفُلْكَ مَوَاخِرَ فِيهِ وَلِتَبْتَغُوا۟ مِن فَضْلِهِۦ وَلَعَلَّكُمْ تَشْكُرُونَ

كلمة بكلمة

وَهُوَ
And He
حرف جر
ٱلَّذِى
(is) the One Who
اسم
سَخَّرَ
subjected
فعل
الجذر: سخر
ٱلْبَحْرَ
the sea
اسم
الجذر: بحر
لِتَأْكُلُوا۟
for you to eat
فعل
الجذر: أكل
مِنْهُ
from it
حرف جر
لَحْمًا
meat
اسم
الجذر: لحم
طَرِيًّا
fresh
اسم
الجذر: طرو
وَتَسْتَخْرِجُوا۟
and that you bring forth
فعل
الجذر: خرج
مِنْهُ
from it
حرف جر
حِلْيَةً
ornaments
اسم
الجذر: حلي
تَلْبَسُونَهَا
(that) you wear them
فعل
الجذر: لبس
وَتَرَى
And you see
فعل
الجذر: رأي
ٱلْفُلْكَ
the ships
اسم
الجذر: فلك
مَوَاخِرَ
ploughing
اسم
الجذر: مخر
فِيهِ
through it
حرف جر
وَلِتَبْتَغُوا۟
and that you may seek
فعل
الجذر: بغي
مِن
of
حرف جر
فَضْلِهِۦ
His Bounty
اسم
الجذر: فضل
وَلَعَلَّكُمْ
and that you may
حرف جر
تَشْكُرُونَ
(be) grateful
فعل
الجذر: شكر

الترجمة

It is He Who has made the sea subject, that ye may eat thereof flesh that is fresh and tender, and that ye may extract therefrom ornaments to wear; and thou seest the ships therein that plough the waves, that ye may seek (thus) of the bounty of Allah and that ye may be grateful.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Yine denizden taze et (balık) yiyesiniz ve ondan takındığınız süs eşyasını çıkarasınız diye, denizi emrinize veren Allah'tır. Gemilerin denizde suyu yararak gittiklerini görüyorsun. Lütfundan rızık aramanız ve şükretmeniz için Allah böyle yapmıştır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kendisinden taze et (balık) yemeniz ve içinden giyeceğiniz (takacağınız) bir süs (eşyası) çıkarmanız için denizi emrinize veren de O’dur. Orada gemilerin denizi yara yara gittiklerini görürsün. (Bu durum, Allah’ın) nimetlerinden aramanız ve şükretmeniz içindir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And He it is Who hath constrained the sea to be of service that ye eat fresh meat from thence, and bring forth from thence ornaments which ye wear. And thou seest the ships ploughing it that ye (mankind) may seek of His bounty and that haply ye may give thanks.

M. Pickthall · EN · public-domain