← Sure 16

16:43

وَمَآ أَرْسَلْنَا مِن قَبْلِكَ إِلَّا رِجَالًا نُّوحِىٓ إِلَيْهِمْ ۚ فَسْـَٔلُوٓا۟ أَهْلَ ٱلذِّكْرِ إِن كُنتُمْ لَا تَعْلَمُونَ

Kelime kelime

وَمَآ
ve
Edat
أَرْسَلْنَا
biz göndermedik
Fiil
Kök: رسل
مِن
senden önce
Edat
قَبْلِكَ
daha önce
İsim
Kök: قبل
إِلَّا
başkasını
Edat
رِجَالًا
erkeklerden
İsim
Kök: رجل
نُّوحِىٓ
vahyettiğimiz
Fiil
Kök: وحي
إِلَيْهِمْ
kendilerine
Edat
فَسْـَٔلُوٓا۟
sorun
Fiil
Kök: سأل
أَهْلَ
ehline
İsim
Kök: أهل
ٱلذِّكْرِ
zikir
İsim
Kök: ذكر
إِن
eğer
Edat
كُنتُمْ
siz
Fiil
Kök: كون
لَا
bilmiyorsanız
Edat
تَعْلَمُونَ
bileceksiniz
Fiil
Kök: علم

Meal

And before thee also the messengers We sent were but men, to whom We granted inspiration: if ye realise this not, ask of those who possess the Message.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(Ey Peygamber!) Senden önce de, kendilerine vahyettiğimiz erkeklerden başkasını peygamber olarak göndermedik. Eğer bunu bilmiyorsanız Tevrat ve İncil âlimlerine sorun.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Senden önce de kendilerine vahyettiğimiz erkeklerden başkasını (peygamber olarak) göndermedik. Apaçık delilleri ve (ilahî) kitapları bilmiyorsanız, zikr (vahiy) ehline sorun!Kendilerine indirileni insanlara açıklaman (ilan etmen) için ve düşünsünler diye sana da zikri (Kur’an’ı) indirdik.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And We sent not (as Our messengers) before thee other than men whom We inspired - Ask the followers of the Remembrance if ye know not! -

M. Pickthall · EN · public-domain