← Sure 16

16:59

يَتَوَٰرَىٰ مِنَ ٱلْقَوْمِ مِن سُوٓءِ مَا بُشِّرَ بِهِۦٓ ۚ أَيُمْسِكُهُۥ عَلَىٰ هُونٍ أَمْ يَدُسُّهُۥ فِى ٱلتُّرَابِ ۗ أَلَا سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ

Kelime kelime

يَتَوَٰرَىٰ
gizlenir
Fiil
Kök: وري
مِنَ
kavminden
Edat
ٱلْقَوْمِ
kavmin
İsim
Kök: قوم
مِن
dolayı
Edat
سُوٓءِ
kötülüğünden
İsim
Kök: سوأ
مَا
verilen müjdenin
İsim
بُشِّرَ
müjdelendiği
Fiil
Kök: بشر
بِهِۦٓ
ona
Edat
أَيُمْسِكُهُۥ
onu tutsun mu?
Fiil
Kök: مسك
عَلَىٰ
hakaretle
Edat
هُونٍ
alçaltıcı
İsim
Kök: هون
أَمْ
yoksa
Edat
يَدُسُّهُۥ
onu gömsün mü?
Fiil
Kök: دسس
فِى
toprağa
Edat
ٱلتُّرَابِ
toprak
İsim
Kök: ترب
أَلَا
bak
Edat
سَآءَ
ne kötü
Fiil
Kök: سوأ
مَا
hüküm veriyorlar
İsim
يَحْكُمُونَ
hüküm veriyorsunuz
Fiil
Kök: حكم

Meal

With shame does he hide himself from his people, because of the bad news he has had! Shall he retain it on (sufferance and) contempt, or bury it in the dust? Ah! what an evil (choice) they decide on?

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kendisine verilen müjdenin kötülüğü, dolayısıyla kavminden gizlenir. Şimdi acaba o çocuğu zillet ve horluğa katlanarak saklayacak mı? Yoksa toprağa mı gömecek? Dikkat edin verdikleri hüküm ne kötüdür!

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kendisine verilen müjdenin kötülüğünden dolayı toplumdan gizlenir. Onu, aşağılık duygusu içinde yanında mı tutsun yoksa onu toprağa mı gömsün! Dikkat edin! Verdikleri hüküm ne kadar kötüdür!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

He hideth himself from the folk because of the evil of that whereof he hath had tidings, (asking himself): Shall he keep it in contempt, or bury it beneath the dust. Verily evil is their judgment.

M. Pickthall · EN · public-domain