← Surah 16

16:59

يَتَوَٰرَىٰ مِنَ ٱلْقَوْمِ مِن سُوٓءِ مَا بُشِّرَ بِهِۦٓ ۚ أَيُمْسِكُهُۥ عَلَىٰ هُونٍ أَمْ يَدُسُّهُۥ فِى ٱلتُّرَابِ ۗ أَلَا سَآءَ مَا يَحْكُمُونَ

Word by word

يَتَوَٰرَىٰ
He hides himself
Verb
Root: وري
مِنَ
from
Preposition
ٱلْقَوْمِ
the people
Noun
Root: قوم
مِن
(because) of
Preposition
سُوٓءِ
the evil
Noun
Root: سوأ
مَا
of what
Noun
بُشِّرَ
he has been given good news
Verb
Root: بشر
بِهِۦٓ
about
Preposition
أَيُمْسِكُهُۥ
Should he keep it
Verb
Root: مسك
عَلَىٰ
in
Preposition
هُونٍ
humiliation
Noun
Root: هون
أَمْ
or
Preposition
يَدُسُّهُۥ
bury it
Verb
Root: دسس
فِى
in
Preposition
ٱلتُّرَابِ
the dust
Noun
Root: ترب
أَلَا
Unquestionably
Preposition
سَآءَ
evil
Verb
Root: سوأ
مَا
(is) what
Noun
يَحْكُمُونَ
they decide
Verb
Root: حكم

Translation

With shame does he hide himself from his people, because of the bad news he has had! Shall he retain it on (sufferance and) contempt, or bury it in the dust? Ah! what an evil (choice) they decide on?

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Kendisine verilen müjdenin kötülüğü, dolayısıyla kavminden gizlenir. Şimdi acaba o çocuğu zillet ve horluğa katlanarak saklayacak mı? Yoksa toprağa mı gömecek? Dikkat edin verdikleri hüküm ne kötüdür!

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kendisine verilen müjdenin kötülüğünden dolayı toplumdan gizlenir. Onu, aşağılık duygusu içinde yanında mı tutsun yoksa onu toprağa mı gömsün! Dikkat edin! Verdikleri hüküm ne kadar kötüdür!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

He hideth himself from the folk because of the evil of that whereof he hath had tidings, (asking himself): Shall he keep it in contempt, or bury it beneath the dust. Verily evil is their judgment.

M. Pickthall · EN · public-domain