← Sure 17

17:60

وَإِذْ قُلْنَا لَكَ إِنَّ رَبَّكَ أَحَاطَ بِٱلنَّاسِ ۚ وَمَا جَعَلْنَا ٱلرُّءْيَا ٱلَّتِىٓ أَرَيْنَـٰكَ إِلَّا فِتْنَةً لِّلنَّاسِ وَٱلشَّجَرَةَ ٱلْمَلْعُونَةَ فِى ٱلْقُرْءَانِ ۚ وَنُخَوِّفُهُمْ فَمَا يَزِيدُهُمْ إِلَّا طُغْيَـٰنًا كَبِيرًا

Kelime kelime

وَإِذْ
bir zaman
Edat
قُلْنَا
demiştik
Fiil
Kök: قول
لَكَ
sana
Edat
إِنَّ
şüphesiz
Edat
رَبَّكَ
Rabbin
İsim
Kök: ربب
أَحَاطَ
kuşatmıştır
Fiil
Kök: حوط
بِٱلنَّاسِ
insanları
İsim
Kök: أنس
وَمَا
biz yapmadık
Edat
جَعَلْنَا
biz yaptık
Fiil
Kök: جعل
ٱلرُّءْيَا
rü'yayı
İsim
Kök: رأي
ٱلَّتِىٓ
sana gösterdiğimiz
İsim
أَرَيْنَٰكَ
bana gösterin
Fiil
Kök: رأي
إِلَّا
başka bir şey
Edat
فِتْنَةً
sınama (aracı)
İsim
Kök: فتن
لِّلنَّاسِ
insanlar için
İsim
Kök: أنس
وَٱلشَّجَرَةَ
ve ağacı
İsim
Kök: شجر
ٱلْمَلْعُونَةَ
la'netlenmiş
İsim
Kök: لعن
فِى
Kur'an'da
Edat
ٱلْقُرْءَانِ
Kur'an'da
İsim
Kök: قرأ
وَنُخَوِّفُهُمْ
biz onları korkutuyoruz
Fiil
Kök: خوف
فَمَا
fakat
Edat
يَزِيدُهُمْ
artırmıyor
Fiil
Kök: زيد
إِلَّا
başkasını
Edat
طُغْيَٰنًا
azgınlıklarından
İsim
Kök: طغي
كَبِيرًا
daha da fazla
İsim
Kök: كبر

Meal

Behold! We told thee that thy Lord doth encompass mankind round about: We granted the vision which We showed thee, but as a trial for men,- as also the Cursed Tree (mentioned) in the Qur'an: We put terror (and warning) into them, but it only increases their inordinate transgression!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Vaktiyle sana şöyle vahyettiğimizi hatırla: "Şüphesiz Rabbin insanları kuşatmıştır." (İsrâ gecesi) sana açıkça gösterdiğimiz o temâşâyı ve Kur'ân'da lanet edilen ağacı da, yalnız insanlara bir imtihan için yapmışızdır. Biz onları, korkutuyoruz, fakat bu onlara ancak büyük bir taşkınlıktan başka bir sonuç vermiyor.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Hani sana şöyle demiştik: “Rabbin, insanları çepeçevre kuşatmıştır. Sana (isra esnasında) gösterdiğimiz o rüyayı (görüntüleri) ve Kur’an’da lanetlenmiş (zakkum) ağacını,ancak insanları sınamak için meydana getirmiştik. Biz onları (insanları) korkutuyoruz; (bu durum) onların sadece büyük azgınlığını artırıyor.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And (it was a warning) when we told thee: Lo! thy Lord encompasseth mankind, and We appointed the sight which We showed thee as an ordeal for mankind, and (likewise) the Accursed Tree in the Qur'an. We warn them, but it increaseth them in naught save gross impiety.

M. Pickthall · EN · public-domain