← Sure 17

17:61

وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُوا۟ لِـَٔادَمَ فَسَجَدُوٓا۟ إِلَّآ إِبْلِيسَ قَالَ ءَأَسْجُدُ لِمَنْ خَلَقْتَ طِينًا

Kelime kelime

وَإِذْ
bir zaman
Edat
قُلْنَا
demiştik
Fiil
Kök: قول
لِلْمَلَٰٓئِكَةِ
meleklere
İsim
Kök: ملك
ٱسْجُدُوا۟
secde edin
Fiil
Kök: سجد
لِءَادَمَ
Adem'e
İsim
Kök: أدم
فَسَجَدُوٓا۟
secde ettiler
Fiil
Kök: سجد
إِلَّآ
dışında
Edat
إِبْلِيسَ
İblis
İsim
قَالَ
dedi
Fiil
Kök: قول
ءَأَسْجُدُ
ben mi secde edeceğim?
Fiil
Kök: سجد
لِمَنْ
kimseye
Edat
خَلَقْتَ
yarattığın
Fiil
Kök: خلق
طِينًا
çamur olarak
İsim
Kök: طين

Meal

Behold! We said to the angels: "Bow down unto Adam": They bowed down except Iblis: He said, "Shall I bow down to one whom Thou didst create from clay?"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(Yine unutma ki) Bir vakit meleklere: "Âdem'e secde edin" demiştik. İblis'ten başka hepsi secde ettiler. O ise: "Ben bir çamurdan yarattığın kimseye mi secde ederim?" demişti.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Hani meleklere “Âdem için (Allah’a) secde edin.” demiştik; onlar da hemen secde etmişlerdi. İblis hariç. (O) “Ben çamurdan yarattığın bir kişi için secde eder miyim hiç!” demişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when We said unto the angels: Fall down prostrate before Adam and they fell prostrate all save Iblis, he said: Shall I fall prostrate before that which Thou hast created of clay?

M. Pickthall · EN · public-domain