← Sure 2

2:34

وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُوا۟ لِـَٔادَمَ فَسَجَدُوٓا۟ إِلَّآ إِبْلِيسَ أَبَىٰ وَٱسْتَكْبَرَ وَكَانَ مِنَ ٱلْكَـٰفِرِينَ

Kelime kelime

وَإِذْ
hani
Edat
قُلْنَا
demiştik
Fiil
Kök: قول
لِلْمَلَٰٓئِكَةِ
Meleklere
İsim
Kök: ملك
ٱسْجُدُوا۟
secde edin
Fiil
Kök: سجد
لِءَادَمَ
Adem'e
İsim
Kök: أدم
فَسَجَدُوٓا۟
hemen secde ettiler
Fiil
Kök: سجد
إِلَّآ
hariç
Edat
إِبْلِيسَ
İblis
İsim
أَبَىٰ
kaçındı
Fiil
Kök: أبي
وَٱسْتَكْبَرَ
ve kibirlendi
Fiil
Kök: كبر
وَكَانَ
ve oldu
Fiil
Kök: كون
مِنَ
inkarcılardan
Edat
ٱلْكَٰفِرِينَ
kafirler
İsim
Kök: كفر

Meal

And behold, We said to the angels: "Bow down to Adam" and they bowed down. Not so Iblis: he refused and was haughty: He was of those who reject Faith.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ve o zaman meleklere: "Âdem'e secde edin!" dedik, hemen secde ettiler. Yalnız İblis dayattı, kibrine yediremedi, inkârcılardan oldu.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Hani meleklere “Âdem için (Allah’a) secde edin.” demiştik; onlar da hemen secde etmişti. İblis hariç. (Çünkü o) yüz çevirmiş, kibirlenmiş ve kâfirlerden olmuştu.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when We said unto the angels: Prostrate yourselves before Adam, they fell prostrate, all save Iblis. He demurred through pride, and so became a disbeliever.

M. Pickthall · EN · public-domain