← السورة 17

17:61

وَإِذْ قُلْنَا لِلْمَلَـٰٓئِكَةِ ٱسْجُدُوا۟ لِـَٔادَمَ فَسَجَدُوٓا۟ إِلَّآ إِبْلِيسَ قَالَ ءَأَسْجُدُ لِمَنْ خَلَقْتَ طِينًا

كلمة بكلمة

وَإِذْ
And when
حرف جر
قُلْنَا
We said
فعل
الجذر: قول
لِلْمَلَٰٓئِكَةِ
to the Angels
اسم
الجذر: ملك
ٱسْجُدُوا۟
Prostrate
فعل
الجذر: سجد
لِءَادَمَ
to Adam
اسم
الجذر: أدم
فَسَجَدُوٓا۟
So they prostrated
فعل
الجذر: سجد
إِلَّآ
except
حرف جر
إِبْلِيسَ
Iblis
اسم
قَالَ
He said
فعل
الجذر: قول
ءَأَسْجُدُ
Shall I prostrate
فعل
الجذر: سجد
لِمَنْ
to (one) whom
حرف جر
خَلَقْتَ
You created
فعل
الجذر: خلق
طِينًا
(from) clay
اسم
الجذر: طين

الترجمة

Behold! We said to the angels: "Bow down unto Adam": They bowed down except Iblis: He said, "Shall I bow down to one whom Thou didst create from clay?"

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(Yine unutma ki) Bir vakit meleklere: "Âdem'e secde edin" demiştik. İblis'ten başka hepsi secde ettiler. O ise: "Ben bir çamurdan yarattığın kimseye mi secde ederim?" demişti.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Hani meleklere “Âdem için (Allah’a) secde edin.” demiştik; onlar da hemen secde etmişlerdi. İblis hariç. (O) “Ben çamurdan yarattığın bir kişi için secde eder miyim hiç!” demişti.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And when We said unto the angels: Fall down prostrate before Adam and they fell prostrate all save Iblis, he said: Shall I fall prostrate before that which Thou hast created of clay?

M. Pickthall · EN · public-domain