← Sure 17

17:7

إِنْ أَحْسَنتُمْ أَحْسَنتُمْ لِأَنفُسِكُمْ ۖ وَإِنْ أَسَأْتُمْ فَلَهَا ۚ فَإِذَا جَآءَ وَعْدُ ٱلْـَٔاخِرَةِ لِيَسُـۥٓـُٔوا۟ وُجُوهَكُمْ وَلِيَدْخُلُوا۟ ٱلْمَسْجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَلِيُتَبِّرُوا۟ مَا عَلَوْا۟ تَتْبِيرًا

Kelime kelime

إِنْ
eğer
Edat
أَحْسَنتُمْ
iyilik ederseniz
Fiil
Kök: حسن
أَحْسَنتُمْ
iyilik etmiş olursunuz
Fiil
Kök: حسن
لِأَنفُسِكُمْ
kendinize
İsim
Kök: نفس
وَإِنْ
ve eğer
Edat
أَسَأْتُمْ
kötülük ederseniz
Fiil
Kök: سوأ
فَلَهَا
o da aleyhinizedir
Edat
فَإِذَا
ne zaman ki
Edat
جَآءَ
gelince
Fiil
Kök: جيأ
وَعْدُ
zamanı
İsim
Kök: وعد
ٱلْءَاخِرَةِ
sonuncusunun
İsim
Kök: أخر
لِيَسُۥٓـُٔوا۟
kötü duruma soksunlar diye
Fiil
Kök: سوأ
وُجُوهَكُمْ
yüzlerinizi
İsim
Kök: وجه
وَلِيَدْخُلُوا۟
ve girsinler diye
Fiil
Kök: دخل
ٱلْمَسْجِدَ
Mescid'e (Kudüs'e)
İsim
Kök: سجد
كَمَا
gibi
Edat
دَخَلُوهُ
girdikleri
Fiil
Kök: دخل
أَوَّلَ
ilk
İsim
Kök: أول
مَرَّةٍ
kez
İsim
Kök: مرر
وَلِيُتَبِّرُوا۟
ve mahvetsinler diye
Fiil
Kök: تبر
مَا
şeyleri
İsim
عَلَوْا۟
ele geçirdikleri
Fiil
Kök: علو
تَتْبِيرًا
helak ederek
İsim
Kök: تبر

Meal

If ye did well, ye did well for yourselves; if ye did evil, (ye did it) against yourselves. So when the second of the warnings came to pass, (We permitted your enemies) to disfigure your faces, and to enter your Temple as they had entered it before, and to visit with destruction all that fell into their power.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Eğer iyilik ederseniz, kendinize iyilik etmiş olursunuz ve eğer kötülük ederseniz yine kendinizedir. Artık diğer fesadınızın zamanı gelince, yüzlerinizi üzüntüye sokmaları, kötülük yapmaları ve ilk kez girdikleri gibi yine Beyti Makdis'e girmeleri, ele geçirdikleri yerleri mahvetmeleri için onları tekrar göndereceğiz.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Size şöyle demiştik): “İyilik yaparsanız kendiniz için iyilik yapmış olursunuz; kötülük yaparsanız yine kendinize yapmış olursunuz. Artık sonuncu (ikinci cezalandırma) zamanı gelince, yüzlerinizi kapkara edecek, daha önce girdikleri gibi yine Mescide (Süleyman Mabedi’ne) girecek ve üstün gelip her şeyi tahrip edecek (ordular size musallat olur).”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

(Saying): If ye do good, ye do good for your own souls, and if ye do evil, it is for them (in like manner). So, when the time for the second (of the judgments) came (We roused against you others of Our slaves) to ravage you, and to enter the Temple even as they entered it the first time, and to lay waste all that they conquered with an utter wasting.

M. Pickthall · EN · public-domain