← Surah 17

17:7

إِنْ أَحْسَنتُمْ أَحْسَنتُمْ لِأَنفُسِكُمْ ۖ وَإِنْ أَسَأْتُمْ فَلَهَا ۚ فَإِذَا جَآءَ وَعْدُ ٱلْـَٔاخِرَةِ لِيَسُـۥٓـُٔوا۟ وُجُوهَكُمْ وَلِيَدْخُلُوا۟ ٱلْمَسْجِدَ كَمَا دَخَلُوهُ أَوَّلَ مَرَّةٍ وَلِيُتَبِّرُوا۟ مَا عَلَوْا۟ تَتْبِيرًا

Word by word

إِنْ
If
Preposition
أَحْسَنتُمْ
you do good
Verb
Root: حسن
أَحْسَنتُمْ
you do good
Verb
Root: حسن
لِأَنفُسِكُمْ
for yourselves
Noun
Root: نفس
وَإِنْ
and if
Preposition
أَسَأْتُمْ
you do evil
Verb
Root: سوأ
فَلَهَا
then it is for it
Preposition
فَإِذَا
So when
Preposition
جَآءَ
came
Verb
Root: جيأ
وَعْدُ
promise
Noun
Root: وعد
ٱلْءَاخِرَةِ
the last
Noun
Root: أخر
لِيَسُۥٓـُٔوا۟
to sadden
Verb
Root: سوأ
وُجُوهَكُمْ
your faces
Noun
Root: وجه
وَلِيَدْخُلُوا۟
and to enter
Verb
Root: دخل
ٱلْمَسْجِدَ
the Masjid
Noun
Root: سجد
كَمَا
just as
Preposition
دَخَلُوهُ
they (had) entered it
Verb
Root: دخل
أَوَّلَ
first
Noun
Root: أول
مَرَّةٍ
time
Noun
Root: مرر
وَلِيُتَبِّرُوا۟
and to destroy
Verb
Root: تبر
مَا
what
Noun
عَلَوْا۟
they had conquered
Verb
Root: علو
تَتْبِيرًا
(with) destruction
Noun
Root: تبر

Translation

If ye did well, ye did well for yourselves; if ye did evil, (ye did it) against yourselves. So when the second of the warnings came to pass, (We permitted your enemies) to disfigure your faces, and to enter your Temple as they had entered it before, and to visit with destruction all that fell into their power.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Eğer iyilik ederseniz, kendinize iyilik etmiş olursunuz ve eğer kötülük ederseniz yine kendinizedir. Artık diğer fesadınızın zamanı gelince, yüzlerinizi üzüntüye sokmaları, kötülük yapmaları ve ilk kez girdikleri gibi yine Beyti Makdis'e girmeleri, ele geçirdikleri yerleri mahvetmeleri için onları tekrar göndereceğiz.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Size şöyle demiştik): “İyilik yaparsanız kendiniz için iyilik yapmış olursunuz; kötülük yaparsanız yine kendinize yapmış olursunuz. Artık sonuncu (ikinci cezalandırma) zamanı gelince, yüzlerinizi kapkara edecek, daha önce girdikleri gibi yine Mescide (Süleyman Mabedi’ne) girecek ve üstün gelip her şeyi tahrip edecek (ordular size musallat olur).”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

(Saying): If ye do good, ye do good for your own souls, and if ye do evil, it is for them (in like manner). So, when the time for the second (of the judgments) came (We roused against you others of Our slaves) to ravage you, and to enter the Temple even as they entered it the first time, and to lay waste all that they conquered with an utter wasting.

M. Pickthall · EN · public-domain