← Sure 18

18:48

وَعُرِضُوا۟ عَلَىٰ رَبِّكَ صَفًّا لَّقَدْ جِئْتُمُونَا كَمَا خَلَقْنَـٰكُمْ أَوَّلَ مَرَّةٍۭ ۚ بَلْ زَعَمْتُمْ أَلَّن نَّجْعَلَ لَكُم مَّوْعِدًا

Kelime kelime

وَعُرِضُوا۟
ve hepsi sunulmuşlardır
Fiil
Kök: عرض
عَلَىٰ
senin Rabbine
Edat
رَبِّكَ
Rabbinin
İsim
Kök: ربب
صَفًّا
sıra sıra
İsim
Kök: صفف
لَّقَدْ
andolsun
Edat
جِئْتُمُونَا
bize geldiniz
Fiil
Kök: جيأ
كَمَا
gibi
Edat
خَلَقْنَٰكُمْ
sizi yarattığımız
Fiil
Kök: خلق
أَوَّلَ
ilk
İsim
Kök: أول
مَرَّةٍۭ
defa
İsim
Kök: مرر
بَلْ
oysa
Edat
زَعَمْتُمْ
siz sanmıştınız
Fiil
Kök: زعم
أَلَّن
tayin etmeyeceğimizi
Edat
نَّجْعَلَ
yaptı
Fiil
Kök: جعل
لَكُم
size
Edat
مَّوْعِدًا
bir vade
İsim
Kök: وعد

Meal

And they will be marshalled before thy Lord in ranks, (with the announcement), "Now have ye come to Us (bare) as We created you first: aye, ye thought We shall not fulfil the appointment made to you to meet (Us)!":

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Onlar, saf halinde Rabbine arz edilmişlerdir. Allah, onlara şöyle diyecektir: "Şüphesiz sizi ilk önce yarattığımız gibi bize geldiniz. Fakat, size kıyamet için yaptığımız vaadi yerine getirmeyeceğimizi sanmıştınız, değil mi?

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Hepsi sıra sıra Rabbinin huzuruna çıkarılacak ve (kendilerine) şöyle denecektir: “Şüphesiz ki sizi ilk yarattığımız şekilde bize geldiniz. Aslında sizin için böyle bir buluşmayı asla gerçekleştiremeyeceğimizi sanmıştınız.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And they are set before thy Lord in ranks (and it is said unto them): Now verily have ye come unto Us as We created you at the first. But ye thought that We had set no tryst for you.

M. Pickthall · EN · public-domain