← Sure 18

18:52

وَيَوْمَ يَقُولُ نَادُوا۟ شُرَكَآءِىَ ٱلَّذِينَ زَعَمْتُمْ فَدَعَوْهُمْ فَلَمْ يَسْتَجِيبُوا۟ لَهُمْ وَجَعَلْنَا بَيْنَهُم مَّوْبِقًا

Kelime kelime

وَيَوْمَ
ve o gün
İsim
Kök: يوم
يَقُولُ
(Allah kafirlere) der ki'
Fiil
Kök: قول
نَادُوا۟
çağırın
Fiil
Kök: ندي
شُرَكَآءِىَ
benim ortaklarım
İsim
Kök: شرك
ٱلَّذِينَ
şeyleri
İsim
زَعَمْتُمْ
zannettiğiniz
Fiil
Kök: زعم
فَدَعَوْهُمْ
işte çağırdılar
Fiil
Kök: دعو
فَلَمْ
ama
Edat
يَسْتَجِيبُوا۟
cevap vermediler
Fiil
Kök: جوب
لَهُمْ
kendilerine
Edat
وَجَعَلْنَا
ve biz koyduk
Fiil
Kök: جعل
بَيْنَهُم
onların aralarına
İsim
Kök: بين
مَّوْبِقًا
tehlikeli bir uçurum
İsim
Kök: وبق

Meal

One Day He will say, "Call on those whom ye thought to be My partners," and they will call on them, but they will not listen to them; and We shall make for them a place of common perdition.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Ve o (kıyamet) günü Allah kâfirlere şöyle buyuracak: "Ortaklarım ve şefaatçılarınız diye zannettiğiniz putlarınızı çağırın." Müşrikler onları çağırırlar, fakat kendilerine cevap vermezler. Biz, kâfirlerle ilâhları arasına ateşten bir engel koymuşuzdur.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

O gün (Allah, kâfirlere) “Benim ortaklarım olduğunu sandıklarınızı çağırın!” diyecek; onlar da kendilerini(!) çağırmış, (fakat ortakları) onlara cevap verememiş (olacaklar)dır. Biz onların arasına uçurum koyacağız.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And (be mindful of) the Day when He will say: Call those partners of Mine whom ye pretended. Then they will cry unto them, but they will not hear their prayer, and We shall set a gulf of doom between them.

M. Pickthall · EN · public-domain