← Sure 19

19:7

يَـٰزَكَرِيَّآ إِنَّا نُبَشِّرُكَ بِغُلَـٰمٍ ٱسْمُهُۥ يَحْيَىٰ لَمْ نَجْعَل لَّهُۥ مِن قَبْلُ سَمِيًّا

Kelime kelime

يَٰزَكَرِيَّآ
Ey Zekeriyya
Edat
إِنَّا
şüphesiz biz
Edat
نُبَشِّرُكَ
sana müjdeleriz
Fiil
Kök: بشر
بِغُلَٰمٍ
bir oğul
İsim
Kök: غلم
ٱسْمُهُۥ
onun adı
İsim
Kök: سمو
يَحْيَىٰ
Yahya'dır
İsim
Kök: حيي
لَمْ
yapmadık
Edat
نَجْعَل
yaptı
Fiil
Kök: جعل
لَّهُۥ
ona
Edat
مِن
daha önce
Edat
قَبْلُ
daha önce
İsim
Kök: قبل
سَمِيًّا
adaş
İsim
Kök: سمو

Meal

(His prayer was answered): "O Zakariya! We give thee good news of a son: His name shall be Yahya: on none by that name have We conferred distinction before."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(Allah şöyle buyurdu): "Ey Zekeriyya! Şüphesiz biz sana Yahya isminde bir oğlanı müjdeliyoruz. Bundan önce ona hiçbir adaş yapmadık."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Melekler şöyle demişti:) “Ey Zekeriya! Sana daha önce kimseye vermediğimiz (benzeri olmayan), ismi Yahya olan bir erkek çocuk müjdeliyoruz.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

(It was said unto him): O Zachariah! Lo! We bring thee tidings of a son whose name is John; we have given the same name to none before (him).

M. Pickthall · EN · public-domain