← Sure 2

2:108

أَمْ تُرِيدُونَ أَن تَسْـَٔلُوا۟ رَسُولَكُمْ كَمَا سُئِلَ مُوسَىٰ مِن قَبْلُ ۗ وَمَن يَتَبَدَّلِ ٱلْكُفْرَ بِٱلْإِيمَـٰنِ فَقَدْ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ

Kelime kelime

أَمْ
yoksa
Edat
تُرِيدُونَ
arzu (mu) ediyorsunuz?
Fiil
Kök: رود
أَن
istekte bulunmayı
Edat
تَسْـَٔلُوا۟
sorarsanız
Fiil
Kök: سأل
رَسُولَكُمْ
rasulunüzden
İsim
Kök: رسل
كَمَا
gibi
Edat
سُئِلَ
istedikleri
Fiil
Kök: سأل
مُوسَىٰ
Musa'dan
İsim
مِن
daha önce
Edat
قَبْلُ
daha önce
İsim
Kök: قبل
وَمَن
ve kim
Edat
يَتَبَدَّلِ
değiştirirse
Fiil
Kök: بدل
ٱلْكُفْرَ
inkarı
İsim
Kök: كفر
بِٱلْإِيمَٰنِ
imana
İsim
Kök: أمن
فَقَدْ
şüphesiz (o)
Edat
ضَلَّ
sapıtmıştır
Fiil
Kök: ضلل
سَوَآءَ
dümdüz
İsim
Kök: سوي
ٱلسَّبِيلِ
yolu
İsim
Kök: سبل

Meal

Would ye question your Messenger as Moses was questioned of old? but whoever changeth from Faith to Unbelief, Hath strayed without doubt from the even way.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Yoksa siz peygamberinizi, bundan önce Musa'ya sorulduğu gibi, sorguya çekmek mi istiyorsunuz? Halbuki her kim imanı küfürle değiştirirse artık düz yolun ortasında sapıtmış olur.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yoksa siz de daha önce Musa’ya sorulduğu gibi elçinize sorular mı sormak istiyorsunuz? Kim küfrü imanla değişirse (inkarı tercih ederse) elbette doğru yoldan sapmış olur.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Or would ye question your messenger as Moses was questioned aforetime? He who chooseth disbelief instead of faith, verily he hath gone astray from a plain road.

M. Pickthall · EN · public-domain