← Surah 2

2:108

أَمْ تُرِيدُونَ أَن تَسْـَٔلُوا۟ رَسُولَكُمْ كَمَا سُئِلَ مُوسَىٰ مِن قَبْلُ ۗ وَمَن يَتَبَدَّلِ ٱلْكُفْرَ بِٱلْإِيمَـٰنِ فَقَدْ ضَلَّ سَوَآءَ ٱلسَّبِيلِ

Word by word

أَمْ
Or
Preposition
تُرِيدُونَ
(do) you wish
Verb
Root: رود
أَن
that
Preposition
تَسْـَٔلُوا۟
you ask
Verb
Root: سأل
رَسُولَكُمْ
your Messenger
Noun
Root: رسل
كَمَا
as
Preposition
سُئِلَ
was asked
Verb
Root: سأل
مُوسَىٰ
Musa
Noun
مِن
from
Preposition
قَبْلُ
before
Noun
Root: قبل
وَمَن
And whoever
Preposition
يَتَبَدَّلِ
exchanges
Verb
Root: بدل
ٱلْكُفْرَ
[the] disbelief
Noun
Root: كفر
بِٱلْإِيمَٰنِ
with [the] faith
Noun
Root: أمن
فَقَدْ
so certainly
Preposition
ضَلَّ
he went astray (from)
Verb
Root: ضلل
سَوَآءَ
(the) evenness
Noun
Root: سوي
ٱلسَّبِيلِ
(of) the way
Noun
Root: سبل

Translation

Would ye question your Messenger as Moses was questioned of old? but whoever changeth from Faith to Unbelief, Hath strayed without doubt from the even way.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Yoksa siz peygamberinizi, bundan önce Musa'ya sorulduğu gibi, sorguya çekmek mi istiyorsunuz? Halbuki her kim imanı küfürle değiştirirse artık düz yolun ortasında sapıtmış olur.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Yoksa siz de daha önce Musa’ya sorulduğu gibi elçinize sorular mı sormak istiyorsunuz? Kim küfrü imanla değişirse (inkarı tercih ederse) elbette doğru yoldan sapmış olur.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Or would ye question your messenger as Moses was questioned aforetime? He who chooseth disbelief instead of faith, verily he hath gone astray from a plain road.

M. Pickthall · EN · public-domain