← Sure 2

2:113

وَقَالَتِ ٱلْيَهُودُ لَيْسَتِ ٱلنَّصَـٰرَىٰ عَلَىٰ شَىْءٍ وَقَالَتِ ٱلنَّصَـٰرَىٰ لَيْسَتِ ٱلْيَهُودُ عَلَىٰ شَىْءٍ وَهُمْ يَتْلُونَ ٱلْكِتَـٰبَ ۗ كَذَٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ مِثْلَ قَوْلِهِمْ ۚ فَٱللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فِيمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ

Kelime kelime

وَقَالَتِ
ve dediler ki
Fiil
Kök: قول
ٱلْيَهُودُ
Yahudiler
İsim
Kök: هود
لَيْسَتِ
değiller
Fiil
Kök: ليس
ٱلنَّصَٰرَىٰ
Hıristiyanlar
İsim
Kök: نصر
عَلَىٰ
üzerinde
Edat
شَىْءٍ
bir şey (temel)
İsim
Kök: شيأ
وَقَالَتِ
ve dediler ki
Fiil
Kök: قول
ٱلنَّصَٰرَىٰ
Hıristiyanlar da
İsim
Kök: نصر
لَيْسَتِ
değildirler
Fiil
Kök: ليس
ٱلْيَهُودُ
Yahudiler
İsim
Kök: هود
عَلَىٰ
üzerinde
Edat
شَىْءٍ
bir şey (temel)
İsim
Kök: شيأ
وَهُمْ
oysa onlar
Edat
يَتْلُونَ
okuyorlar
Fiil
Kök: تلو
ٱلْكِتَٰبَ
Kitabı
İsim
Kök: كتب
كَذَٰلِكَ
böylece
Edat
قَالَ
söylediler
Fiil
Kök: قول
ٱلَّذِينَ
kimseler
İsim
لَا
bilmeyen(ler)
Edat
يَعْلَمُونَ
bilen
Fiil
Kök: علم
مِثْلَ
benzerini
İsim
Kök: مثل
قَوْلِهِمْ
onların sözlerinin
İsim
Kök: قول
فَٱللَّهُ
artık Allah
İsim
Kök: أله
يَحْكُمُ
hüküm verecektir
Fiil
Kök: حكم
بَيْنَهُمْ
aralarında
İsim
Kök: بين
يَوْمَ
günü
İsim
Kök: يوم
ٱلْقِيَٰمَةِ
kıyamet
İsim
Kök: قوم
فِيمَا
şey hakkında
Edat
كَانُوا۟
oldukları
Fiil
Kök: كون
فِيهِ
onda
Edat
يَخْتَلِفُونَ
ihtilaf halinde
Fiil
Kök: خلف

Meal

The Jews say: "The Christians have naught (to stand) upon; and the Christians say: "The Jews have naught (To stand) upon." Yet they (Profess to) study the (same) Book. Like unto their word is what those say who know not; but Allah will judge between them in their quarrel on the Day of Judgment.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Yahudiler dediler ki, "Hıristiyanlar birşey üzerinde değiller", Hristiyanlar da "Yahudiler bir şey üzerinde değiller" dediler. Oysa hepsi de kitabı okuyorlar. Hiçbir bilgisi olmayanlar da öyle onların dedikleri gibi dediler. İşte bundan dolayı Allah, ihtilafa düştükleri bu gibi şeylerde, kıyamet günü aralarında hüküm verecektir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kitabı (Tevrat ve İncil’i) tilavet etmekte (okuyup aktarmakta) oldukları hâlde, yahudiler “Hristiyanlar, herhangi bir şey üzerinde (doğru yolda) değildir.” demişlerdi. Hristiyanlar da “Yahudiler, herhangi bir şey üzerinde (doğru yolda) değildir.” demişlerdi. (Kitabı) bilmeyenler de (birbirleri hakkında) tıpkı onların dediklerini söylemişlerdi. Allah, onların anlaşmazlığa düştükleri şey hakkında kıyamet günü aralarında hüküm verecektir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And the Jews say the Christians follow nothing (true), and the Christians say the Jews follow nothing (true); yet both are readers of the Scripture. Even thus speak those who know not. Allah will judge between them on the Day of Resurrection concerning that wherein they differ.

M. Pickthall · EN · public-domain