← السورة 2

2:113

وَقَالَتِ ٱلْيَهُودُ لَيْسَتِ ٱلنَّصَـٰرَىٰ عَلَىٰ شَىْءٍ وَقَالَتِ ٱلنَّصَـٰرَىٰ لَيْسَتِ ٱلْيَهُودُ عَلَىٰ شَىْءٍ وَهُمْ يَتْلُونَ ٱلْكِتَـٰبَ ۗ كَذَٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ مِثْلَ قَوْلِهِمْ ۚ فَٱللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فِيمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ

كلمة بكلمة

وَقَالَتِ
And said
فعل
الجذر: قول
ٱلْيَهُودُ
the Jews
اسم
الجذر: هود
لَيْسَتِ
Not
فعل
الجذر: ليس
ٱلنَّصَٰرَىٰ
the Christians
اسم
الجذر: نصر
عَلَىٰ
(are) on
حرف جر
شَىْءٍ
anything
اسم
الجذر: شيأ
وَقَالَتِ
and said
فعل
الجذر: قول
ٱلنَّصَٰرَىٰ
the Christians
اسم
الجذر: نصر
لَيْسَتِ
Not
فعل
الجذر: ليس
ٱلْيَهُودُ
the Jews
اسم
الجذر: هود
عَلَىٰ
(are) on
حرف جر
شَىْءٍ
anything
اسم
الجذر: شيأ
وَهُمْ
although they
حرف جر
يَتْلُونَ
recite
فعل
الجذر: تلو
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
اسم
الجذر: كتب
كَذَٰلِكَ
Like that
حرف جر
قَالَ
said
فعل
الجذر: قول
ٱلَّذِينَ
those who
اسم
لَا
(do) not
حرف جر
يَعْلَمُونَ
know
فعل
الجذر: علم
مِثْلَ
similar
اسم
الجذر: مثل
قَوْلِهِمْ
their saying
اسم
الجذر: قول
فَٱللَّهُ
[So] Allah
اسم
الجذر: أله
يَحْكُمُ
will judge
فعل
الجذر: حكم
بَيْنَهُمْ
between them
اسم
الجذر: بين
يَوْمَ
(on the) Day
اسم
الجذر: يوم
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) Resurrection
اسم
الجذر: قوم
فِيمَا
in what
حرف جر
كَانُوا۟
they were
فعل
الجذر: كون
فِيهِ
[in it]
حرف جر
يَخْتَلِفُونَ
differing
فعل
الجذر: خلف

الترجمة

The Jews say: "The Christians have naught (to stand) upon; and the Christians say: "The Jews have naught (To stand) upon." Yet they (Profess to) study the (same) Book. Like unto their word is what those say who know not; but Allah will judge between them in their quarrel on the Day of Judgment.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Yahudiler dediler ki, "Hıristiyanlar birşey üzerinde değiller", Hristiyanlar da "Yahudiler bir şey üzerinde değiller" dediler. Oysa hepsi de kitabı okuyorlar. Hiçbir bilgisi olmayanlar da öyle onların dedikleri gibi dediler. İşte bundan dolayı Allah, ihtilafa düştükleri bu gibi şeylerde, kıyamet günü aralarında hüküm verecektir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kitabı (Tevrat ve İncil’i) tilavet etmekte (okuyup aktarmakta) oldukları hâlde, yahudiler “Hristiyanlar, herhangi bir şey üzerinde (doğru yolda) değildir.” demişlerdi. Hristiyanlar da “Yahudiler, herhangi bir şey üzerinde (doğru yolda) değildir.” demişlerdi. (Kitabı) bilmeyenler de (birbirleri hakkında) tıpkı onların dediklerini söylemişlerdi. Allah, onların anlaşmazlığa düştükleri şey hakkında kıyamet günü aralarında hüküm verecektir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And the Jews say the Christians follow nothing (true), and the Christians say the Jews follow nothing (true); yet both are readers of the Scripture. Even thus speak those who know not. Allah will judge between them on the Day of Resurrection concerning that wherein they differ.

M. Pickthall · EN · public-domain