← Surah 2

2:113

وَقَالَتِ ٱلْيَهُودُ لَيْسَتِ ٱلنَّصَـٰرَىٰ عَلَىٰ شَىْءٍ وَقَالَتِ ٱلنَّصَـٰرَىٰ لَيْسَتِ ٱلْيَهُودُ عَلَىٰ شَىْءٍ وَهُمْ يَتْلُونَ ٱلْكِتَـٰبَ ۗ كَذَٰلِكَ قَالَ ٱلَّذِينَ لَا يَعْلَمُونَ مِثْلَ قَوْلِهِمْ ۚ فَٱللَّهُ يَحْكُمُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ ٱلْقِيَـٰمَةِ فِيمَا كَانُوا۟ فِيهِ يَخْتَلِفُونَ

Word by word

وَقَالَتِ
And said
Verb
Root: قول
ٱلْيَهُودُ
the Jews
Noun
Root: هود
لَيْسَتِ
Not
Verb
Root: ليس
ٱلنَّصَٰرَىٰ
the Christians
Noun
Root: نصر
عَلَىٰ
(are) on
Preposition
شَىْءٍ
anything
Noun
Root: شيأ
وَقَالَتِ
and said
Verb
Root: قول
ٱلنَّصَٰرَىٰ
the Christians
Noun
Root: نصر
لَيْسَتِ
Not
Verb
Root: ليس
ٱلْيَهُودُ
the Jews
Noun
Root: هود
عَلَىٰ
(are) on
Preposition
شَىْءٍ
anything
Noun
Root: شيأ
وَهُمْ
although they
Preposition
يَتْلُونَ
recite
Verb
Root: تلو
ٱلْكِتَٰبَ
the Book
Noun
Root: كتب
كَذَٰلِكَ
Like that
Preposition
قَالَ
said
Verb
Root: قول
ٱلَّذِينَ
those who
Noun
لَا
(do) not
Preposition
يَعْلَمُونَ
know
Verb
Root: علم
مِثْلَ
similar
Noun
Root: مثل
قَوْلِهِمْ
their saying
Noun
Root: قول
فَٱللَّهُ
[So] Allah
Noun
Root: أله
يَحْكُمُ
will judge
Verb
Root: حكم
بَيْنَهُمْ
between them
Noun
Root: بين
يَوْمَ
(on the) Day
Noun
Root: يوم
ٱلْقِيَٰمَةِ
(of) Resurrection
Noun
Root: قوم
فِيمَا
in what
Preposition
كَانُوا۟
they were
Verb
Root: كون
فِيهِ
[in it]
Preposition
يَخْتَلِفُونَ
differing
Verb
Root: خلف

Translation

The Jews say: "The Christians have naught (to stand) upon; and the Christians say: "The Jews have naught (To stand) upon." Yet they (Profess to) study the (same) Book. Like unto their word is what those say who know not; but Allah will judge between them in their quarrel on the Day of Judgment.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Yahudiler dediler ki, "Hıristiyanlar birşey üzerinde değiller", Hristiyanlar da "Yahudiler bir şey üzerinde değiller" dediler. Oysa hepsi de kitabı okuyorlar. Hiçbir bilgisi olmayanlar da öyle onların dedikleri gibi dediler. İşte bundan dolayı Allah, ihtilafa düştükleri bu gibi şeylerde, kıyamet günü aralarında hüküm verecektir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Kitabı (Tevrat ve İncil’i) tilavet etmekte (okuyup aktarmakta) oldukları hâlde, yahudiler “Hristiyanlar, herhangi bir şey üzerinde (doğru yolda) değildir.” demişlerdi. Hristiyanlar da “Yahudiler, herhangi bir şey üzerinde (doğru yolda) değildir.” demişlerdi. (Kitabı) bilmeyenler de (birbirleri hakkında) tıpkı onların dediklerini söylemişlerdi. Allah, onların anlaşmazlığa düştükleri şey hakkında kıyamet günü aralarında hüküm verecektir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And the Jews say the Christians follow nothing (true), and the Christians say the Jews follow nothing (true); yet both are readers of the Scripture. Even thus speak those who know not. Allah will judge between them on the Day of Resurrection concerning that wherein they differ.

M. Pickthall · EN · public-domain