← Surah 2

2:114

وَمَنْ أَظْلَمُ مِمَّن مَّنَعَ مَسَـٰجِدَ ٱللَّهِ أَن يُذْكَرَ فِيهَا ٱسْمُهُۥ وَسَعَىٰ فِى خَرَابِهَآ ۚ أُو۟لَـٰٓئِكَ مَا كَانَ لَهُمْ أَن يَدْخُلُوهَآ إِلَّا خَآئِفِينَ ۚ لَهُمْ فِى ٱلدُّنْيَا خِزْىٌ وَلَهُمْ فِى ٱلْـَٔاخِرَةِ عَذَابٌ عَظِيمٌ

Word by word

وَمَنْ
And who
Preposition
أَظْلَمُ
(is) more unjust
Noun
Root: ظلم
مِمَّن
than (one) who
Preposition
مَّنَعَ
prevents
Verb
Root: منع
مَسَٰجِدَ
(the) masajid
Noun
Root: سجد
ٱللَّهِ
(of) Allah
Noun
Root: أله
أَن
to
Preposition
يُذْكَرَ
be mentioned
Verb
Root: ذكر
فِيهَا
in them
Preposition
ٱسْمُهُۥ
His name
Noun
Root: سمو
وَسَعَىٰ
and strives
Verb
Root: سعي
فِى
for
Preposition
خَرَابِهَآ
their destruction
Noun
Root: خرب
أُو۟لَٰٓئِكَ
Those
Noun
مَا
Not
Preposition
كَانَ
it is
Verb
Root: كون
لَهُمْ
for them
Preposition
أَن
that
Preposition
يَدْخُلُوهَآ
they enter them
Verb
Root: دخل
إِلَّا
except
Preposition
خَآئِفِينَ
(like) those in fear
Noun
Root: خوف
لَهُمْ
For them
Preposition
فِى
in
Preposition
ٱلدُّنْيَا
the world
Noun
Root: دنو
خِزْىٌ
(is) disgrace
Noun
Root: خزي
وَلَهُمْ
and for them
Preposition
فِى
in
Preposition
ٱلْءَاخِرَةِ
the Hereafter
Noun
Root: أخر
عَذَابٌ
(is) a punishment
Noun
Root: عذب
عَظِيمٌ
great
Noun
Root: عظم

Translation

And who is more unjust than he who forbids that in places for the worship of Allah, Allah's name should be celebrated?-whose zeal is (in fact) to ruin them? It was not fitting that such should themselves enter them except in fear. For them there is nothing but disgrace in this world, and in the world to come, an exceeding torment.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Allah'ın mescitlerini, içlerinde Allah'ın isminin anılmasından meneden ve onların harap olmalarına çalışan kimselerden daha zâlim kim olabilir! İşte bunlar, oralara korka korka girmekten başka birşey yapmazlar. Bunlara dünyada perişanlık, ahirette de büyük bir azap vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah’ın mescitlerinde O’nun adının anılmasına engel olan ve onların (mescitlerin) harap olması için çalışandan daha zalim kim olabilir ki! Onların (kötü niyetli zalimlerin) oralara ancak korkarak girebilmeleri gerekir. Onlar için dünyada rezillik vardır; onlar için ahirette de büyük bir azap vardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And who doth greater wrong than he who forbiddeth the approach to the sanctuaries of Allah lest His name should be mentioned therein, and striveth for their ruin. As for such, it was never meant that they should enter them except in fear. Theirs in the world is ignominy and theirs in the Hereafter is an awful doom.

M. Pickthall · EN · public-domain