← Sure 2

2:135

وَقَالُوا۟ كُونُوا۟ هُودًا أَوْ نَصَـٰرَىٰ تَهْتَدُوا۟ ۗ قُلْ بَلْ مِلَّةَ إِبْرَٰهِـۧمَ حَنِيفًا ۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ

Kelime kelime

وَقَالُوا۟
ve dediler
Fiil
Kök: قول
كُونُوا۟
olun ki
Fiil
Kök: كون
هُودًا
Yahudi
İsim
Kök: هود
أَوْ
veya
Edat
نَصَٰرَىٰ
hıristiyan
İsim
Kök: نصر
تَهْتَدُوا۟
doğru yolu bulasınız
Fiil
Kök: هدي
قُلْ
de ki
Fiil
Kök: قول
بَلْ
bilakis (uyarız)
Edat
مِلَّةَ
milletine (dinine)
İsim
Kök: ملل
إِبْرَٰهِۦمَ
İbrahim'in
İsim
حَنِيفًا
hanif
İsim
Kök: حنف
وَمَا
O değildi
Edat
كَانَ
ise
Fiil
Kök: كون
مِنَ
ortak koşanlardan
Edat
ٱلْمُشْرِكِينَ
ortak koşan erkeklerle
İsim
Kök: شرك

Meal

They say: "Become Jews or Christians if ye would be guided (To salvation)." Say thou: "Nay! (I would rather) the Religion of Abraham the True, and he joined not gods with Allah."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bir de: "yahudi veya hıristiyan olunuz ki, hidayet bulasınız." dediler. Sen onlara de ki: "Hayır! Hanif olarak hakka tapan İbrahim'in dinine (uyarız) ki, o hiçbir zaman müşriklerden olmadı."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Kitap ehli olanlar:) “Yahudi veya Hristiyan olun ki doğru yolu bulasınız.” demişlerdi. De ki: “Hayır! (Biz), hanîf (Allah’ı birleyen) olarak İbrahim’in milletine (dinine uyarız). O, müşriklerden değildi.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And they say: Be Jews or Christians, then ye will be rightly guided. Say (unto them, O Muhammad): Nay, but (we follow) the religion of Abraham, the upright, and he was not of the idolaters.

M. Pickthall · EN · public-domain