← السورة 2

2:135

وَقَالُوا۟ كُونُوا۟ هُودًا أَوْ نَصَـٰرَىٰ تَهْتَدُوا۟ ۗ قُلْ بَلْ مِلَّةَ إِبْرَٰهِـۧمَ حَنِيفًا ۖ وَمَا كَانَ مِنَ ٱلْمُشْرِكِينَ

كلمة بكلمة

وَقَالُوا۟
And they said
فعل
الجذر: قول
كُونُوا۟
Be
فعل
الجذر: كون
هُودًا
Jews
اسم
الجذر: هود
أَوْ
or
حرف جر
نَصَٰرَىٰ
Christians
اسم
الجذر: نصر
تَهْتَدُوا۟
(then) you will be guided
فعل
الجذر: هدي
قُلْ
Say
فعل
الجذر: قول
بَلْ
Nay
حرف جر
مِلَّةَ
(the) religion
اسم
الجذر: ملل
إِبْرَٰهِۦمَ
(of) Ibrahim
اسم
حَنِيفًا
(the) upright
اسم
الجذر: حنف
وَمَا
and not
حرف جر
كَانَ
he was
فعل
الجذر: كون
مِنَ
of
حرف جر
ٱلْمُشْرِكِينَ
those who associated partners (with Allah)
اسم
الجذر: شرك

الترجمة

They say: "Become Jews or Christians if ye would be guided (To salvation)." Say thou: "Nay! (I would rather) the Religion of Abraham the True, and he joined not gods with Allah."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Bir de: "yahudi veya hıristiyan olunuz ki, hidayet bulasınız." dediler. Sen onlara de ki: "Hayır! Hanif olarak hakka tapan İbrahim'in dinine (uyarız) ki, o hiçbir zaman müşriklerden olmadı."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Kitap ehli olanlar:) “Yahudi veya Hristiyan olun ki doğru yolu bulasınız.” demişlerdi. De ki: “Hayır! (Biz), hanîf (Allah’ı birleyen) olarak İbrahim’in milletine (dinine uyarız). O, müşriklerden değildi.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And they say: Be Jews or Christians, then ye will be rightly guided. Say (unto them, O Muhammad): Nay, but (we follow) the religion of Abraham, the upright, and he was not of the idolaters.

M. Pickthall · EN · public-domain