← Sure 2

2:136

قُولُوٓا۟ ءَامَنَّا بِٱللَّهِ وَمَآ أُنزِلَ إِلَيْنَا وَمَآ أُنزِلَ إِلَىٰٓ إِبْرَٰهِـۧمَ وَإِسْمَـٰعِيلَ وَإِسْحَـٰقَ وَيَعْقُوبَ وَٱلْأَسْبَاطِ وَمَآ أُوتِىَ مُوسَىٰ وَعِيسَىٰ وَمَآ أُوتِىَ ٱلنَّبِيُّونَ مِن رَّبِّهِمْ لَا نُفَرِّقُ بَيْنَ أَحَدٍ مِّنْهُمْ وَنَحْنُ لَهُۥ مُسْلِمُونَ

Kelime kelime

قُولُوٓا۟
deyin
Fiil
Kök: قول
ءَامَنَّا
inandık
Fiil
Kök: أمن
بِٱللَّهِ
Allah'a
İsim
Kök: أله
وَمَآ
ve şeye
Edat
أُنزِلَ
indirilen
Fiil
Kök: نزل
إِلَيْنَا
bize
Edat
وَمَآ
ve şeye
Edat
أُنزِلَ
indirilen
Fiil
Kök: نزل
إِلَىٰٓ
İbrahim'e
Edat
إِبْرَٰهِۦمَ
İbrahim'in
İsim
وَإِسْمَٰعِيلَ
ve İsma'il'e
Edat
وَإِسْحَٰقَ
ve İshak'a
Edat
وَيَعْقُوبَ
ve Ya'kub'a
Edat
وَٱلْأَسْبَاطِ
ve torunlarına
İsim
Kök: سبط
وَمَآ
ve şeye
Edat
أُوتِىَ
verilen
Fiil
Kök: أتي
مُوسَىٰ
Musa'ya
İsim
وَعِيسَىٰ
ve Îsa'ya
Edat
وَمَآ
ve şeye
Edat
أُوتِىَ
verilen
Fiil
Kök: أتي
ٱلنَّبِيُّونَ
peygamberlere
İsim
Kök: نبأ
مِن
Rablerinden
Edat
رَّبِّهِمْ
Rableri
İsim
Kök: ربب
لَا
ayırım yapmayız
Edat
نُفَرِّقُ
ayırım yapmadılar
Fiil
Kök: فرق
بَيْنَ
arasında
İsim
Kök: بين
أَحَدٍ
hiçbiri
İsim
Kök: أحد
مِّنْهُمْ
onların
Edat
وَنَحْنُ
ve biz
Edat
لَهُۥ
O'na
Edat
مُسْلِمُونَ
teslim olanlarız
İsim
Kök: سلم

Meal

Say ye: "We believe in Allah, and the revelation given to us, and to Abraham, Isma'il, Isaac, Jacob, and the Tribes, and that given to Moses and Jesus, and that given to (all) prophets from their Lord: We make no difference between one and another of them: And we bow to Allah (in Islam)."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Deyiniz ki, "Biz, Allah'a iman ettik ve bize ne indirildiyse İbrahim'e, İsmail'e, İshak'a, Yakup'a ve torunlarına ne indirildiyse, Musa'ya ve İsa'ya ne indirildiyse ve bütün peygamberlere Rablerinden ne verildiyse hepsine iman ettik. Biz onların arasında fark gözetmeyiz ve biz ancak O'na boyun eğen müslümanlarız."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Onlara) şöyle deyin: “Biz Allah’a, bize indirilene; İbrahim’e, İsmail’e, İshak’a, Yakup’a ve (onların) torunlar(ın)a indirilene; Rableri tarafından Musa’ya ve İsa’ya verilenlere, (ayrıca) diğer peygamberlere verilenlere inandık. Onlardan hiçbiri arasında fark gözetmeyiz. Biz yalnızca O’na (Allah’a) teslim olanlarız.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Say (O Muslims): We believe in Allah and that which is revealed unto us and that which was revealed unto Abraham, and Ishmael, and Isaac, and Jacob, and the tribes, and that which Moses and Jesus received, and that which the prophets received from their Lord. We make no distinction between any of them, and unto Him we have surrendered.

M. Pickthall · EN · public-domain