← Sure 2

2:19

أَوْ كَصَيِّبٍ مِّنَ ٱلسَّمَآءِ فِيهِ ظُلُمَـٰتٌ وَرَعْدٌ وَبَرْقٌ يَجْعَلُونَ أَصَـٰبِعَهُمْ فِىٓ ءَاذَانِهِم مِّنَ ٱلصَّوَٰعِقِ حَذَرَ ٱلْمَوْتِ ۚ وَٱللَّهُ مُحِيطٌۢ بِٱلْكَـٰفِرِينَ

Kelime kelime

أَوْ
ya da (onlar)
Edat
كَصَيِّبٍ
boşanan yağmur gibi
İsim
Kök: صوب
مِّنَ
gökten
Edat
ٱلسَّمَآءِ
göğün
İsim
Kök: سمو
فِيهِ
içinde
Edat
ظُلُمَٰتٌ
karanlıklar
İsim
Kök: ظلم
وَرَعْدٌ
ve gök gürlemesi
İsim
Kök: رعد
وَبَرْقٌ
ve şimşek (ler)
İsim
Kök: برق
يَجْعَلُونَ
tıkarlar
Fiil
Kök: جعل
أَصَٰبِعَهُمْ
parmaklarını
İsim
Kök: صبع
فِىٓ
içine
Edat
ءَاذَانِهِم
kulakları
İsim
Kök: أذن
مِّنَ
yıldırım seslerinden
Edat
ٱلصَّوَٰعِقِ
yıldırım gürültüsü
İsim
Kök: صعق
حَذَرَ
korkusuyla
İsim
Kök: حذر
ٱلْمَوْتِ
ölüm
İsim
Kök: موت
وَٱللَّهُ
oysa Allah
İsim
Kök: أله
مُحِيطٌۢ
tamamen kuşatmıştır
İsim
Kök: حوط
بِٱلْكَٰفِرِينَ
inkarcıları
İsim
Kök: كفر

Meal

Or (another similitude) is that of a rain-laden cloud from the sky: In it are zones of darkness, and thunder and lightning: They press their fingers in their ears to keep out the stunning thunder-clap, the while they are in terror of death. But Allah is ever round the rejecters of Faith!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Yahut (onların durumu), gökten boşanan, içinde karanlıklar, gök gürlemesi ve şimşek(ler) bulunan bir yağmur(a tutulmuşun hali) gibidir. Yıldırımlardan ölmek korkusuyla parmaklarını kulaklarına tıkarlar. Oysa Allah, inkârcıları tamamen kuşatmıştır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Veya (onların durumu) gökten boşanan, içinde karanlıklar, gök gürültüsü ve şimşek bulunan sağanağa (tutulmuş kişilerin durumu) gibidir. Onlar (münafıklar), yıldırımlardan kaynaklanan ölüm korkusuyla parmaklarını kulaklarına tıkarlar. Allah kâfirleri çepeçevre kuşatandır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Or like a rainstorm from the sky, wherein is darkness, thunder and the flash of lightning. They thrust their fingers in their ears by reason of the thunder-claps, for fear of death, Allah encompasseth the disbelievers (in His guidance, His omniscience and His omnipotence).

M. Pickthall · EN · public-domain