← Sure 2

2:20

يَكَادُ ٱلْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَـٰرَهُمْ ۖ كُلَّمَآ أَضَآءَ لَهُم مَّشَوْا۟ فِيهِ وَإِذَآ أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوا۟ ۚ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَأَبْصَـٰرِهِمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

Kelime kelime

يَكَادُ
neredeyse
Fiil
Kök: كود
ٱلْبَرْقُ
şimşek
İsim
Kök: برق
يَخْطَفُ
kapıverecek
Fiil
Kök: خطف
أَبْصَٰرَهُمْ
gözlerini
İsim
Kök: بصر
كُلَّمَآ
zaman
İsim
Kök: كلل
أَضَآءَ
aydınlattığı
Fiil
Kök: ضوأ
لَهُم
onları
Edat
مَّشَوْا۟
yürürler
Fiil
Kök: مشي
فِيهِ
o(nun ışığı)nda
Edat
وَإِذَآ
zaman
Edat
أَظْلَمَ
karanlık çöktüğü
Fiil
Kök: ظلم
عَلَيْهِمْ
üzerlerine
Edat
قَامُوا۟
dikilip kalırlar
Fiil
Kök: قوم
وَلَوْ
eğer
Edat
شَآءَ
dileseydi
Fiil
Kök: شيأ
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
لَذَهَبَ
elbette götürürdü
Fiil
Kök: ذهب
بِسَمْعِهِمْ
işitmelerini
İsim
Kök: سمع
وَأَبْصَٰرِهِمْ
ve görmelerini
İsim
Kök: بصر
إِنَّ
Şüphesiz
Edat
ٱللَّهَ
Allah'ın
İsim
Kök: أله
عَلَىٰ
üzerine
Edat
كُلِّ
her
İsim
Kök: كلل
شَىْءٍ
şey
İsim
Kök: شيأ
قَدِيرٌ
gücü yeter
İsim
Kök: قدر

Meal

The lightning all but snatches away their sight; every time the light (Helps) them, they walk therein, and when the darkness grows on them, they stand still. And if Allah willed, He could take away their faculty of hearing and seeing; for Allah hath power over all things.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

O şimşek nerdeyse gözlerini (n nûrunu) kapıverecek. Önlerini aydınlattımı ışığında yürürler, karanlık üzerlerine çöktümü de dikilip kalırlar. Allah dilemiş olsaydı işitmelerini, görmelerini de alıverirdi. Şüphesiz Allah her şeye kâdirdir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(O esnada) şimşek, neredeyse gözlerini alacakmış (gibi çakar). (Şimşek) onlar için (etrafı) aydınlatınca orada (birazcık) yürürler; üzerlerine karanlık çökünce de oldukları yerde kala kalırlar. Allah dileseydi elbette onların işitme (duyu)larını ve gözlerini giderirdi. Şüphesiz ki Allah her şeye gücü yetendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

The lightning almost snatcheth away their sight from them. As often as it flasheth forth for them they walk therein, and when it darkeneth against them they stand still. If Allah willed, He could destroy their hearing and their sight. Lo! Allah is able to do all things.

M. Pickthall · EN · public-domain