← Surah 2

2:20

يَكَادُ ٱلْبَرْقُ يَخْطَفُ أَبْصَـٰرَهُمْ ۖ كُلَّمَآ أَضَآءَ لَهُم مَّشَوْا۟ فِيهِ وَإِذَآ أَظْلَمَ عَلَيْهِمْ قَامُوا۟ ۚ وَلَوْ شَآءَ ٱللَّهُ لَذَهَبَ بِسَمْعِهِمْ وَأَبْصَـٰرِهِمْ ۚ إِنَّ ٱللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

Word by word

يَكَادُ
Almost
Verb
Root: كود
ٱلْبَرْقُ
the lightning
Noun
Root: برق
يَخْطَفُ
snatches away
Verb
Root: خطف
أَبْصَٰرَهُمْ
their sight
Noun
Root: بصر
كُلَّمَآ
Whenever
Noun
Root: كلل
أَضَآءَ
it flashes
Verb
Root: ضوأ
لَهُم
for them
Preposition
مَّشَوْا۟
they walk
Verb
Root: مشي
فِيهِ
in it
Preposition
وَإِذَآ
and when
Preposition
أَظْلَمَ
it darkens
Verb
Root: ظلم
عَلَيْهِمْ
on them
Preposition
قَامُوا۟
they stand (still)
Verb
Root: قوم
وَلَوْ
And if
Preposition
شَآءَ
had willed
Verb
Root: شيأ
ٱللَّهُ
Allah
Noun
Root: أله
لَذَهَبَ
He would certainly have taken away
Verb
Root: ذهب
بِسَمْعِهِمْ
their hearing
Noun
Root: سمع
وَأَبْصَٰرِهِمْ
and their sight
Noun
Root: بصر
إِنَّ
Indeed
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
عَلَىٰ
(is) on
Preposition
كُلِّ
every
Noun
Root: كلل
شَىْءٍ
thing
Noun
Root: شيأ
قَدِيرٌ
All-Powerful
Noun
Root: قدر

Translation

The lightning all but snatches away their sight; every time the light (Helps) them, they walk therein, and when the darkness grows on them, they stand still. And if Allah willed, He could take away their faculty of hearing and seeing; for Allah hath power over all things.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

O şimşek nerdeyse gözlerini (n nûrunu) kapıverecek. Önlerini aydınlattımı ışığında yürürler, karanlık üzerlerine çöktümü de dikilip kalırlar. Allah dilemiş olsaydı işitmelerini, görmelerini de alıverirdi. Şüphesiz Allah her şeye kâdirdir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(O esnada) şimşek, neredeyse gözlerini alacakmış (gibi çakar). (Şimşek) onlar için (etrafı) aydınlatınca orada (birazcık) yürürler; üzerlerine karanlık çökünce de oldukları yerde kala kalırlar. Allah dileseydi elbette onların işitme (duyu)larını ve gözlerini giderirdi. Şüphesiz ki Allah her şeye gücü yetendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

The lightning almost snatcheth away their sight from them. As often as it flasheth forth for them they walk therein, and when it darkeneth against them they stand still. If Allah willed, He could destroy their hearing and their sight. Lo! Allah is able to do all things.

M. Pickthall · EN · public-domain