← Sure 2

2:284

لِّلَّهِ مَا فِى ٱلسَّمَـٰوَٰتِ وَمَا فِى ٱلْأَرْضِ ۗ وَإِن تُبْدُوا۟ مَا فِىٓ أَنفُسِكُمْ أَوْ تُخْفُوهُ يُحَاسِبْكُم بِهِ ٱللَّهُ ۖ فَيَغْفِرُ لِمَن يَشَآءُ وَيُعَذِّبُ مَن يَشَآءُ ۗ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَىْءٍ قَدِيرٌ

Kelime kelime

لِّلَّهِ
Allah'ındır
İsim
Kök: أله
مَا
ne
İsim
فِى
varsa
Edat
ٱلسَّمَٰوَٰتِ
göklerde
İsim
Kök: سمو
وَمَا
ve ne
Edat
فِى
varsa
Edat
ٱلْأَرْضِ
yerde
İsim
Kök: أرض
وَإِن
ve eğer
Edat
تُبْدُوا۟
açıklasanız da
Fiil
Kök: بدو
مَا
şeyi
İsim
فِىٓ
içlerinizdeki
Edat
أَنفُسِكُمْ
kendi canlarınızda
İsim
Kök: نفس
أَوْ
veya
Edat
تُخْفُوهُ
gizleseniz de
Fiil
Kök: خفي
يُحَاسِبْكُم
sizi hesaba çeker
Fiil
Kök: حسب
بِهِ
onunla
Edat
ٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
فَيَغْفِرُ
bağışlar
Fiil
Kök: غفر
لِمَن
kimseyi
Edat
يَشَآءُ
dilediği
Fiil
Kök: شيأ
وَيُعَذِّبُ
azabeder
Fiil
Kök: عذب
مَن
kimseyi
İsim
يَشَآءُ
dilediği
Fiil
Kök: شيأ
وَٱللَّهُ
Allah
İsim
Kök: أله
عَلَىٰ
her
Edat
كُلِّ
her
İsim
Kök: كلل
شَىْءٍ
şeye
İsim
Kök: شيأ
قَدِيرٌ
kadirdir
İsim
Kök: قدر

Meal

To Allah belongeth all that is in the heavens and on earth. Whether ye show what is in your minds or conceal it, Allah Calleth you to account for it. He forgiveth whom He pleaseth, and punisheth whom He pleaseth, for Allah hath power over all things.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Göklerde ne var, yerde ne varsa hepsi Allah'ındır. Siz içinizdekileri açığa vursanız da gizli tutsanız da Allah onunla sizi hesaba çeker. Sonra dilediğini bağışlar, dilediğine de azab eder. Allah her şeye kadirdir.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Göklerde ve yerde ne varsa hepsi yalnızca Allah’a aittir. İçinizdekileri açığa vursanız da gizleseniz de Allah sizi onunla hesaba çekecektir. (Allah) dileyeni (layık gördüğünü) bağışlar; dileyene (layık gördüğüne) de azap eder. Allah her şeye gücü yetendir.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Unto Allah (belongeth) whatsoever is in the heavens and whatsoever is in the earth; and whether ye make known what is in your minds or hide it, Allah will bring you to account for it. He will forgive whom He will and He will punish whom He will. Allah is Able to do all things.

M. Pickthall · EN · public-domain