← Sure 20

20:47

فَأْتِيَاهُ فَقُولَآ إِنَّا رَسُولَا رَبِّكَ فَأَرْسِلْ مَعَنَا بَنِىٓ إِسْرَٰٓءِيلَ وَلَا تُعَذِّبْهُمْ ۖ قَدْ جِئْنَـٰكَ بِـَٔايَةٍ مِّن رَّبِّكَ ۖ وَٱلسَّلَـٰمُ عَلَىٰ مَنِ ٱتَّبَعَ ٱلْهُدَىٰٓ

Kelime kelime

فَأْتِيَاهُ
haydi varın ona
Fiil
Kök: أتي
فَقُولَآ
deyin ki
Fiil
Kök: قول
إِنَّا
şüphesiz biz
Edat
رَسُولَا
elçileriyiz
İsim
Kök: رسل
رَبِّكَ
senin Rabbinin
İsim
Kök: ربب
فَأَرْسِلْ
gönder
Fiil
Kök: رسل
مَعَنَا
bizimle
İsim
بَنِىٓ
oğullarını
İsim
Kök: بني
إِسْرَٰٓءِيلَ
İsrail
İsim
وَلَا
ve
Edat
تُعَذِّبْهُمْ
onlara azab etme
Fiil
Kök: عذب
قَدْ
kuşkusuz
Edat
جِئْنَٰكَ
biz sana getirdik
Fiil
Kök: جيأ
بِـَٔايَةٍ
bir ayet
İsim
Kök: أيي
مِّن
Rabbinden
Edat
رَّبِّكَ
Rabbin
İsim
Kök: ربب
وَٱلسَّلَٰمُ
ve Esenlik
İsim
Kök: سلم
عَلَىٰ
üzerinedir
Edat
مَنِ
kimseler
İsim
ٱتَّبَعَ
uyan
Fiil
Kök: تبع
ٱلْهُدَىٰٓ
hidayete
İsim
Kök: هدي

Meal

"So go ye both to him, and say, 'Verily we are messengers sent by thy Lord: Send forth, therefore, the Children of Israel with us, and afflict them not: with a Sign, indeed, have we come from thy Lord! and peace to all who follow guidance!

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Hemen gidin de Firavun'a deyin ki: "Biz Rabbinin (sana gönderilen) elçileriyiz. Artık İsrailoğulları'nı bizimle gönder, onlara azab etme; biz sana Rabbinden bir mucize ile geldik. Selam doğru yolda gidenleredir."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Ona (Firavun’a) gidin ve deyin ki: ‘Şüphesiz ki biz Rabbinin elçileriyiz. İsrailoğullarını bizimle gönder; onlara eziyet etme! Elbette biz sana Rabbinden bir delil ile geldik. Selam (esenlik), rehbere (vahye) uyanlara olacaktır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

So go ye unto him and say: Lo! we are two messengers of thy Lord. So let the children of Israel go with us, and torment them not. We bring thee a token from thy Lord. And peace will be for him who followeth right guidance.

M. Pickthall · EN · public-domain