← Sure 20

20:69

وَأَلْقِ مَا فِى يَمِينِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوٓا۟ ۖ إِنَّمَا صَنَعُوا۟ كَيْدُ سَـٰحِرٍ ۖ وَلَا يُفْلِحُ ٱلسَّاحِرُ حَيْثُ أَتَىٰ

Kelime kelime

وَأَلْقِ
ve at
Fiil
Kök: لقي
مَا
olanı
İsim
فِى
sağ elinde
Edat
يَمِينِكَ
sağın
İsim
Kök: يمن
تَلْقَفْ
yutsun
Fiil
Kök: لقف
مَا
şeyleri
İsim
صَنَعُوٓا۟
onların yaptıkları
Fiil
Kök: صنع
إِنَّمَا
çünkü
Edat
صَنَعُوا۟
onların yaptıkları
Fiil
Kök: صنع
كَيْدُ
hilesidir
İsim
Kök: كيد
سَٰحِرٍ
bir büyücünün
İsim
Kök: سحر
وَلَا
ve asla
Edat
يُفْلِحُ
iflah olmaz
Fiil
Kök: فلح
ٱلسَّاحِرُ
büyücü
İsim
Kök: سحر
حَيْثُ
nereye
İsim
Kök: حيث
أَتَىٰ
varsa
Fiil
Kök: أتي

Meal

"Throw that which is in thy right hand: Quickly will it swallow up that which they have faked what they have faked is but a magician's trick: and the magician thrives not, (no matter) where he goes."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Sağ elindekini atıver, o, onların yaptıklarını yutar. Çünkü onların yaptıkları ancak bir büyücü tuzağıdır. Büyücü ise, her nerede olursa olsun başarıya ulaşamaz."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Sağ elindekini (yere) at da onların yaptıklarını yutsun! Yaptıkları, sadece bir büyücü hilesidir. Büyücü ise nereye gelirse gelsin (ne yaparsa yapsın) başarılı olamaz.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Throw that which is in thy right hand! It will eat up that which they have made. Lo! that which they have made is but a wizard's artifice, and a wizard shall not be successful to whatever point (of skill) he may attain.

M. Pickthall · EN · public-domain