← Surah 20

20:69

وَأَلْقِ مَا فِى يَمِينِكَ تَلْقَفْ مَا صَنَعُوٓا۟ ۖ إِنَّمَا صَنَعُوا۟ كَيْدُ سَـٰحِرٍ ۖ وَلَا يُفْلِحُ ٱلسَّاحِرُ حَيْثُ أَتَىٰ

Word by word

وَأَلْقِ
And throw
Verb
Root: لقي
مَا
what
Noun
فِى
(is) in
Preposition
يَمِينِكَ
your right hand
Noun
Root: يمن
تَلْقَفْ
it will swallow up
Verb
Root: لقف
مَا
what
Noun
صَنَعُوٓا۟
they have made
Verb
Root: صنع
إِنَّمَا
Only
Preposition
صَنَعُوا۟
they (have) made
Verb
Root: صنع
كَيْدُ
a trick
Noun
Root: كيد
سَٰحِرٍ
(of) a magician
Noun
Root: سحر
وَلَا
and not
Preposition
يُفْلِحُ
will be successful
Verb
Root: فلح
ٱلسَّاحِرُ
the magician
Noun
Root: سحر
حَيْثُ
wherever
Noun
Root: حيث
أَتَىٰ
he comes
Verb
Root: أتي

Translation

"Throw that which is in thy right hand: Quickly will it swallow up that which they have faked what they have faked is but a magician's trick: and the magician thrives not, (no matter) where he goes."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Sağ elindekini atıver, o, onların yaptıklarını yutar. Çünkü onların yaptıkları ancak bir büyücü tuzağıdır. Büyücü ise, her nerede olursa olsun başarıya ulaşamaz."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Sağ elindekini (yere) at da onların yaptıklarını yutsun! Yaptıkları, sadece bir büyücü hilesidir. Büyücü ise nereye gelirse gelsin (ne yaparsa yapsın) başarılı olamaz.”

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Throw that which is in thy right hand! It will eat up that which they have made. Lo! that which they have made is but a wizard's artifice, and a wizard shall not be successful to whatever point (of skill) he may attain.

M. Pickthall · EN · public-domain