← Sure 22

22:63

أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَتُصْبِحُ ٱلْأَرْضُ مُخْضَرَّةً ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ

Kelime kelime

أَلَمْ
görmedin mi
İsim
تَرَ
görseler
Fiil
Kök: رأي
أَنَّ
kesinlikle
Edat
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
أَنزَلَ
indirir
Fiil
Kök: نزل
مِنَ
gökten
Edat
ٱلسَّمَآءِ
göğün
İsim
Kök: سمو
مَآءً
bir su
İsim
Kök: موه
فَتُصْبِحُ
böylece olur
Fiil
Kök: صبح
ٱلْأَرْضُ
yeryüzü
İsim
Kök: أرض
مُخْضَرَّةً
yemyeşil
İsim
Kök: خضر
إِنَّ
doğrusu
Edat
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
لَطِيفٌ
latiftir
İsim
Kök: لطف
خَبِيرٌ
habirdir
İsim
Kök: خبر

Meal

Seest thou not that Allah sends down rain from the sky, and forthwith the earth becomes clothed with green? for Allah is He Who understands the finest mysteries, and is well-acquainted (with them).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Görmedin mi Allah'ın gökten indirdiği su ile yeryüzü (nasıl) yemyeşil oluyor? Gerçekten Allah çok lütufkârdır, her şeyden haberdardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah’ın, gökten su indirmekte olduğunu ve (böylece) yerin yeşerdiğini görmüyor musun?Şüphesiz ki Allah çok lütufkârdır, haberdardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Seest thou not how Allah sendeth down water from the sky and then the earth becometh green upon the morrow? Lo! Allah is Subtile, Aware.

M. Pickthall · EN · public-domain