← Surah 22

22:63

أَلَمْ تَرَ أَنَّ ٱللَّهَ أَنزَلَ مِنَ ٱلسَّمَآءِ مَآءً فَتُصْبِحُ ٱلْأَرْضُ مُخْضَرَّةً ۗ إِنَّ ٱللَّهَ لَطِيفٌ خَبِيرٌ

Word by word

أَلَمْ
Do not
Noun
تَرَ
you see
Verb
Root: رأي
أَنَّ
that
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
أَنزَلَ
sends down
Verb
Root: نزل
مِنَ
from
Preposition
ٱلسَّمَآءِ
the sky
Noun
Root: سمو
مَآءً
water
Noun
Root: موه
فَتُصْبِحُ
then becomes
Verb
Root: صبح
ٱلْأَرْضُ
the earth
Noun
Root: أرض
مُخْضَرَّةً
green
Noun
Root: خضر
إِنَّ
Indeed
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
لَطِيفٌ
(is) surely Subtle
Noun
Root: لطف
خَبِيرٌ
All-Aware
Noun
Root: خبر

Translation

Seest thou not that Allah sends down rain from the sky, and forthwith the earth becomes clothed with green? for Allah is He Who understands the finest mysteries, and is well-acquainted (with them).

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Görmedin mi Allah'ın gökten indirdiği su ile yeryüzü (nasıl) yemyeşil oluyor? Gerçekten Allah çok lütufkârdır, her şeyden haberdardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Allah’ın, gökten su indirmekte olduğunu ve (böylece) yerin yeşerdiğini görmüyor musun?Şüphesiz ki Allah çok lütufkârdır, haberdardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Seest thou not how Allah sendeth down water from the sky and then the earth becometh green upon the morrow? Lo! Allah is Subtile, Aware.

M. Pickthall · EN · public-domain