← Sure 24

24:12

لَّوْلَآ إِذْ سَمِعْتُمُوهُ ظَنَّ ٱلْمُؤْمِنُونَ وَٱلْمُؤْمِنَـٰتُ بِأَنفُسِهِمْ خَيْرًا وَقَالُوا۟ هَـٰذَآ إِفْكٌ مُّبِينٌ

Kelime kelime

لَّوْلَآ
gerekmez miydi?
Edat
إِذْ
zaman
İsim
سَمِعْتُمُوهُ
onu işittiğiniz
Fiil
Kök: سمع
ظَنَّ
zanda bulunup
Fiil
Kök: ظنن
ٱلْمُؤْمِنُونَ
inanan erkeklerin
İsim
Kök: أمن
وَٱلْمُؤْمِنَٰتُ
ve inanan kadınların
İsim
Kök: أمن
بِأَنفُسِهِمْ
kendiliklerinden
İsim
Kök: نفس
خَيْرًا
güzel
İsim
Kök: خير
وَقَالُوا۟
ve demeleri
Fiil
Kök: قول
هَٰذَآ
bu
Edat
إِفْكٌ
bir iftiradır
İsim
Kök: أفك
مُّبِينٌ
apaçık
İsim
Kök: بين

Meal

Why did not the believers - men and women - when ye heard of the affair,- put the best construction on it in their own minds and say, "This (charge) is an obvious lie"?

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Erkek ve kadın müminlerin, bu iftirayı işittiklerinde kendi vicdanları ile hüsnü zanda bulunup da, "bu apaçık bir iftiradır" demeleri gerekmez miydi?

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Bunu (iftirayı) duyduğunuzda erkek müminlerin ve kadın müminlerin, kendileri hakkında (vicdanları ile) olumlu zanda bulunup da “Bu, apaçık bir iftiradır!” demeleri gerekmez miydi!

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Why did not the believers, men and women, when ye heard it, think good of their own own folk, and say: It is a manifest untruth?

M. Pickthall · EN · public-domain