← Sure 24

24:11

إِنَّ ٱلَّذِينَ جَآءُو بِٱلْإِفْكِ عُصْبَةٌ مِّنكُمْ ۚ لَا تَحْسَبُوهُ شَرًّا لَّكُم ۖ بَلْ هُوَ خَيْرٌ لَّكُمْ ۚ لِكُلِّ ٱمْرِئٍ مِّنْهُم مَّا ٱكْتَسَبَ مِنَ ٱلْإِثْمِ ۚ وَٱلَّذِى تَوَلَّىٰ كِبْرَهُۥ مِنْهُمْ لَهُۥ عَذَابٌ عَظِيمٌ

Kelime kelime

إِنَّ
kuşkusuz
Edat
ٱلَّذِينَ
getirenler
İsim
جَآءُو
gelen(ler)
Fiil
Kök: جيأ
بِٱلْإِفْكِ
iftirayı
İsim
Kök: أفك
عُصْبَةٌ
bir topluluktur
İsim
Kök: عصب
مِّنكُمْ
içinizden
Edat
لَا
onu sanmayın
Edat
تَحْسَبُوهُ
sanma
Fiil
Kök: حسب
شَرًّا
şer
İsim
Kök: شرر
لَّكُم
sizin için
Edat
بَلْ
bilakis
Edat
هُوَ
o
İsim
خَيْرٌ
hayırdır
İsim
Kök: خير
لَّكُمْ
sizin için
Edat
لِكُلِّ
her (karşılığını görecektir)
İsim
Kök: كلل
ٱمْرِئٍ
kişi
İsim
Kök: مرأ
مِّنْهُم
onlardan
Edat
مَّا
ne
İsim
ٱكْتَسَبَ
işledi (ise)
Fiil
Kök: كسب
مِنَ
günahının
Edat
ٱلْإِثْمِ
günahın
İsim
Kök: أثم
وَٱلَّذِى
kimseye
Edat
تَوَلَّىٰ
yüklenen
Fiil
Kök: ولي
كِبْرَهُۥ
en büyüğünü
İsim
Kök: كبر
مِنْهُمْ
onlardan
Edat
لَهُۥ
onun (yalanın)
Edat
عَذَابٌ
bir azab (vardır)
İsim
Kök: عذب
عَظِيمٌ
büyük
İsim
Kök: عظم

Meal

Those who brought forward the lie are a body among yourselves: think it not to be an evil to you; On the contrary it is good for you: to every man among them (will come the punishment) of the sin that he earned, and to him who took on himself the lead among them, will be a penalty grievous.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

Haberiniz olsun ki (Muhammed'in eşine) bu ağır ifki (iftirayı) uyduranlar sizin içinizden bir gruptur. Bunu kendiniz için bir kötülük saymayın; aksine o, sizin için bir iyiliktir. Onlardan herbir kişiye, günah olarak ne işlemişse (onun karşılığı ceza) vardır. (Elebaşlılık yapan, bu yüzden de) bu günahın büyüğünü yüklenen kimse için de çok büyük bir azap vardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

(Peygamber’in eşine) o iftirayı atanlar, şüphesiz ki içinizden (küçük) bir gruptur. Bunu kendiniz için bir kötülük sanmayın; aksine o, sizin için (sonuçta) bir iyiliktir. Onlardan her bir kişiye, günah olarak ne işlemişse (onun karşılığı) vardır. Onlardan bu günahın büyüklüğünü yüklenen kimse (elebaşları) için büyük bir azap vardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Lo! they who spread the slander are a gang among you. Deem it not a bad thing for you; nay, it is good for you. Unto every man of them (will be paid) that which he hath earned of the sin; and as for him among them who had the greater share therein, his will be an awful doom.

M. Pickthall · EN · public-domain