← Sure 24

24:30

قُل لِّلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا۟ مِنْ أَبْصَـٰرِهِمْ وَيَحْفَظُوا۟ فُرُوجَهُمْ ۚ ذَٰلِكَ أَزْكَىٰ لَهُمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرٌۢ بِمَا يَصْنَعُونَ

Kelime kelime

قُل
söyle
Fiil
Kök: قول
لِّلْمُؤْمِنِينَ
inanan erkeklere
İsim
Kök: أمن
يَغُضُّوا۟
sakınsınlar
Fiil
Kök: غضض
مِنْ
bakışlarını
Edat
أَبْصَٰرِهِمْ
gözlerinin
İsim
Kök: بصر
وَيَحْفَظُوا۟
ve korusunlar
Fiil
Kök: حفظ
فُرُوجَهُمْ
ırzlarını
İsim
Kök: فرج
ذَٰلِكَ
bu
İsim
أَزْكَىٰ
daha temizdir
İsim
Kök: زكو
لَهُمْ
onlar için
Edat
إِنَّ
şüphesiz
Edat
ٱللَّهَ
Allah'a
İsim
Kök: أله
خَبِيرٌۢ
haber almaktadır
İsim
Kök: خبر
بِمَا
şeyleri
Edat
يَصْنَعُونَ
her yaptıkları
Fiil
Kök: صنع

Meal

Say to the believing men that they should lower their gaze and guard their modesty: that will make for greater purity for them: And Allah is well acquainted with all that they do.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(Resulüm!) Mümin erkeklere, gözlerini (harama) dikmemelerini, ırzlarını da korumalarını söyle. Çünkü bu, kendileri için daha temiz bir davranıştır. Şüphesiz Allah, onların yapmakta olduklarından haberdardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Mümin erkeklere söyle: “Gözlerini (harama bakmaktan) kıssınlar ve namuslarını korusunlar!” Bu, kendileri için en uygun olandır. Şüphesiz ki Allah yapmakta olduklarından haberdardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Tell the believing men to lower their gaze and be modest. That is purer for them. Lo! Allah is aware of what they do.

M. Pickthall · EN · public-domain