← Surah 24

24:30

قُل لِّلْمُؤْمِنِينَ يَغُضُّوا۟ مِنْ أَبْصَـٰرِهِمْ وَيَحْفَظُوا۟ فُرُوجَهُمْ ۚ ذَٰلِكَ أَزْكَىٰ لَهُمْ ۗ إِنَّ ٱللَّهَ خَبِيرٌۢ بِمَا يَصْنَعُونَ

Word by word

قُل
Say
Verb
Root: قول
لِّلْمُؤْمِنِينَ
to the believing men
Noun
Root: أمن
يَغُضُّوا۟
they should lower
Verb
Root: غضض
مِنْ
their gaze
Preposition
أَبْصَٰرِهِمْ
their gaze
Noun
Root: بصر
وَيَحْفَظُوا۟
and they should guard
Verb
Root: حفظ
فُرُوجَهُمْ
their chastity
Noun
Root: فرج
ذَٰلِكَ
That
Noun
أَزْكَىٰ
(is) purer
Noun
Root: زكو
لَهُمْ
for them
Preposition
إِنَّ
Indeed
Preposition
ٱللَّهَ
Allah
Noun
Root: أله
خَبِيرٌۢ
(is) All-Aware
Noun
Root: خبر
بِمَا
of what
Preposition
يَصْنَعُونَ
they do
Verb
Root: صنع

Translation

Say to the believing men that they should lower their gaze and guard their modesty: that will make for greater purity for them: And Allah is well acquainted with all that they do.

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

(Resulüm!) Mümin erkeklere, gözlerini (harama) dikmemelerini, ırzlarını da korumalarını söyle. Çünkü bu, kendileri için daha temiz bir davranıştır. Şüphesiz Allah, onların yapmakta olduklarından haberdardır.

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Mümin erkeklere söyle: “Gözlerini (harama bakmaktan) kıssınlar ve namuslarını korusunlar!” Bu, kendileri için en uygun olandır. Şüphesiz ki Allah yapmakta olduklarından haberdardır.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

Tell the believing men to lower their gaze and be modest. That is purer for them. Lo! Allah is aware of what they do.

M. Pickthall · EN · public-domain