← Sure 27

27:12

وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِى جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَآءَ مِنْ غَيْرِ سُوٓءٍ ۖ فِى تِسْعِ ءَايَـٰتٍ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِۦٓ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا۟ قَوْمًا فَـٰسِقِينَ

Kelime kelime

وَأَدْخِلْ
ve sok
Fiil
Kök: دخل
يَدَكَ
elini
İsim
Kök: يدي
فِى
koynuna
Edat
جَيْبِكَ
(göğüs) yırtmaçlarının
İsim
Kök: جيب
تَخْرُجْ
çıksın
Fiil
Kök: خرج
بَيْضَآءَ
bembeyaz
İsim
Kök: بيض
مِنْ
olmaksızın
Edat
غَيْرِ
olmayan
İsim
Kök: غير
سُوٓءٍ
kusur
İsim
Kök: سوأ
فِى
içinde
Edat
تِسْعِ
dokuz
İsim
Kök: تسع
ءَايَٰتٍ
mu'cize
İsim
Kök: أيي
إِلَىٰ
Fir'avn'a (git)
Edat
فِرْعَوْنَ
Fir'avn
İsim
وَقَوْمِهِۦٓ
ve onun kavmine
İsim
Kök: قوم
إِنَّهُمْ
çünkü onlar
Edat
كَانُوا۟
oldular
Fiil
Kök: كون
قَوْمًا
bir kavim
İsim
Kök: قوم
فَٰسِقِينَ
fasık
İsim
Kök: فسق

Meal

"Now put thy hand into thy bosom, and it will come forth white without stain (or harm): (these are) among the nine Signs (thou wilt take) to Pharaoh and his people: for they are a people rebellious in transgression."

A. Yusuf Ali · EN · public-domain

"Elini koynuna sok; kusursuz bembeyaz çıkacaktır. Dokuz mucize ile Firavun ve kavmine (git), çünkü onlar yoldan çıkmış bir kavim olmuşlardır."

Elmalılı Hamdi Yazır · TR · public-domain

Elini koynuna sok ki kusursuz bembeyaz çıksın! (Sen de) dokuz delil (mucize) ile Firavun’a ve kavmine (git)! Çünkü onlar, yoldan çıkmış bir topluluk oldular.

Mehmet Okuyan · TR · all-rights-reserved

And put thy hand into the bosom of thy robe, it will come forth white but unhurt. (This will be one) among nine tokens unto Pharaoh and his people Lo! they were ever evil-living folk.

M. Pickthall · EN · public-domain